Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کاشکی
چشم
به
چشمه
تو
نخورده
بودو
Wär'
ich
deinen
Augen
doch
nie
begegnet
کاشکی
دلم
هوس
عشق
نکرده
بود
و
Hätte
mein
Herz
sich
doch
nie
nach
Liebe
gesehnt
کاشکی
لبات
بهم
میگفت
دروغ
میگه
Hätten
deine
Lippen
mir
doch
gesagt,
dass
du
lügst
کاشکی
صدامو
میشنیدی
یه
بار
دیگه
Hättest
du
doch
meine
Stimme
noch
einmal
gehört
کاشکی
چشم
به
چشمه
تو
نخورده
بودو
Wär'
ich
deinen
Augen
doch
nie
begegnet
کاشکی
دلم
هوس
عشق
نکرده
بودو
Hätte
mein
Herz
sich
doch
nie
nach
Liebe
gesehnt
کاشکی
لبات
بهم
میگفت
دروغ
میگه
Hätten
deine
Lippen
mir
doch
gesagt,
dass
du
lügst
کاشکی
صدامو
میشنیدی
ی
بار
دیگه
ی
بار
دیگه
Hättest
du
doch
meine
Stimme
noch
einmal
gehört,
noch
einmal
gehört
تو
با
منی
اما
دلت
با
من
نیست
Du
bist
bei
mir,
aber
dein
Herz
ist
nicht
bei
mir
خیلی
پُری
اما
حرفات
قشنگ
نیست
Du
bist
so
voll,
aber
deine
Worte
sind
nicht
schön
تو
بامنی
تو
با
منی
اما
هدفت
اینه
منو
از
بین
ببری
Du
bist
bei
mir,
du
bist
bei
mir,
aber
dein
Ziel
ist
es,
mich
zu
zerstören
تو
با
منی
اما
دلت
با
من
نیست
Du
bist
bei
mir,
aber
dein
Herz
ist
nicht
bei
mir
خیلی
پُری
اما
حرفات
قشنگ
نیست
Du
bist
so
voll,
aber
deine
Worte
sind
nicht
schön
تو
با
منی
تو
با
منی
اما
هدفت
اینه
منو
از
بین
ببری
Du
bist
bei
mir,
du
bist
bei
mir,
aber
dein
Ziel
ist
es,
mich
zu
zerstören
تو
ی
خود
پرستی
درو
رو
من
بستی
دلمو
شکستی
واسه
ی
چی
Du
bist
egoistisch,
hast
die
Tür
vor
mir
verschlossen,
mein
Herz
gebrochen,
wofür?
یادم
میاد
وقتی
تو
روزای
سختی
نیومده
رفتی
د
واسه
ی
کی
Ich
erinnere
mich,
als
du
in
schweren
Tagen
kamst
und
gingst,
für
wen?
تو
با
منی
اما
دلت
با
من
نیست
Du
bist
bei
mir,
aber
dein
Herz
ist
nicht
bei
mir
خیلی
پُری
اما
حرفات
قشنگ
نیست
Du
bist
so
voll,
aber
deine
Worte
sind
nicht
schön
تو
بامنی
تو
بامنی
اما
هدفت
اینه
منو
از
بین
ببری
Du
bist
bei
mir,
du
bist
bei
mir,
aber
dein
Ziel
ist
es,
mich
zu
zerstören
تو
بامنی
تو
با
منی
اما
هدفت
اینه
منو
از
بین
ببری
Du
bist
bei
mir,
du
bist
bei
mir,
aber
dein
Ziel
ist
es,
mich
zu
zerstören
تو
با
منی
اما
دلت
با
من
نیست
Du
bist
bei
mir,
aber
dein
Herz
ist
nicht
bei
mir
خیلی
پری
اما
حرفات
قشنگ
نیست
Du
bist
so
voll,
aber
deine
Worte
sind
nicht
schön
تو
با
منی
تو
بامنی
اما
هدفت
اینه
منو
از
بین
ببری
Du
bist
bei
mir,
du
bist
bei
mir,
aber
dein
Ziel
ist
es,
mich
zu
zerstören
تو
با
منی
اما
دلت
با
من
نیست
Du
bist
bei
mir,
aber
dein
Herz
ist
nicht
bei
mir
خیلی
پری
اما
حرفات
قشنگ
نیست
Du
bist
so
voll,
aber
deine
Worte
sind
nicht
schön
تو
با
منی
تو
با
منی
اما
هدفت
اینه
منو
از
بین
ببری
Du
bist
bei
mir,
du
bist
bei
mir,
aber
dein
Ziel
ist
es,
mich
zu
zerstören
تو
با
منی
اما
دلت
با
من
نیست
Du
bist
bei
mir,
aber
dein
Herz
ist
nicht
bei
mir
خیلی
پری
اما
حرفات
قشنگ
نیست
Du
bist
so
voll,
aber
deine
Worte
sind
nicht
schön
تو
با
منی
تو
بامنی
اما
هدفت
اینه
منو
از
بین
ببری
Du
bist
bei
mir,
du
bist
bei
mir,
aber
dein
Ziel
ist
es,
mich
zu
zerstören
(Hadaf
_rezaya)
(Ziel
_rezaya)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Hadaf
date de sortie
30-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.