Řezník - Život A Smrt Alberta Hersche - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Řezník - Život A Smrt Alberta Hersche




Život A Smrt Alberta Hersche
Жизнь и смерть Альберта Херша
Často se třesu v noci, často mám pocit
Часто дрожу по ночам, часто чувствую,
že on ve svý moci, ale naplno neprocit
Что он держит меня в своей власти, но полностью не осознаю.
Kdo je on? (démon)
Кто он? (Демон)
Kdo jsem já?
Кто я?
jsem Albert Hersch, píšu teďka tenhle verš
Я Альберт Херш, пишу сейчас этот стих.
Jsem jenom veš, jsem vodpad, jsem trash, šedivá myš
Я всего лишь вошь, я отброс, я мусор, серая мышь.
(Do ruky se teď ty zmrde řež!)
(Режь себя, ублюдок, прямо сейчас!)
Sbírám veteš nikdy nevíš co se hodí příště
Собираю хлам, никогда не знаешь, что пригодится потом.
Chata je můj chrám (les je moje hřiště)
Хижина - мой храм (лес - моя площадка).
Ona klíče ode mě, ale netuší kdo a co jsem (nikdo)
У неё есть ключи от меня, но она не подозревает, кто и что я такое (никто).
Smrt nesluší (Albert neruší, jen se kochá krásou těla)
Смерть ей не к лицу (Альберт её не тревожит, лишь любуется красотой тела).
Kéž by byla se mnou, kéž by to co chci taky chtěla
Если бы она была со мной, если бы она тоже хотела того, чего хочу я.
(Haló?)
(Алло?)
Jednou bude moje, se mnou v chatě místo pokoje
Однажды она будет моей, со мной в хижине вместо комнаты.
tam připravenou díru, asi nepůjde svině bez boje
Там для неё приготовлена яма, похоже, эта свинья без боя не сдастся.
Ale ne, nechci ublížit (proč?) samota tíží
Но нет, я не хочу причинять боль (почему?) одиночество меня тяготит.
se chci jenom s sblížit (ne, se dostat do potíží)
Я просто хочу сблизиться с ней (нет, попасть в беду).
Mně říká co mám dělat, nechci se tak chovat
Он мне говорит, что делать, я не хочу так себя вести.
Ale než se před ním schovat (nejde věčně oponovat)
Но вместо того, чтобы спрятаться от него (нельзя вечно сопротивляться).
Mluví ke znova: "Vem si igelit a provaz."
Он снова говорит со мной: "Возьми полиэтилен и веревку."
Teďka prostě musím jít (bloudit nocí jako sova)
Сейчас я просто должен идти (бродить ночью, как сова).
mohl bych se zabít, ale smrt děsí víc než tydle stavy
Я мог бы убить себя, но смерть пугает меня больше, чем эти состояния.
(Chci najít ztracený mentální zdraví)
(Хочу обрести утраченное душевное здоровье).
Dech se mi tají, když se podívám zas na
У меня перехватывает дыхание, когда я снова смотрю на неё.
Protože se dívá i ona na a nebojí se to nabít
Потому что она тоже смотрит на меня и не боится направить на меня взгляд.
Konečně volno, zlovolná duše bloumá
Наконец-то свобода, злобная душа блуждает.
Chci zkoumat utrpení, lidskou rasu čeká soumrak
Хочу исследовать страдание, человеческую расу ждет закат.
Albert byl ňouma, Azazel život vzal mu
Альберт был простаком, Азазель забрал у него жизнь.
Měl z démona trauma, když přečet prokletý Talmud
У него была травма от демона, когда он прочитал проклятый Талмуд.
zajmu, další duše, teď jsem ničím nerušen
Я захвачу другие души, теперь меня ничто не беспокоит.
Zruším všechen život, stáhnu z kůže suším ušeň
Уничтожу всю жизнь, сдеру кожу, высушу ухо.
nemůžu dál pozorovat barvy růže
Я больше не могу смотреть на цвета роз.
V tvý tváři krev se vaří, ne není to, píčo, úžeh
В твоем лице кипит кровь, нет, сука, это не солнечный удар.
Tvůj démon, ne bůžek
Твой демон, не божок.
To jsou rohy, žádnej růžek
Это рога, а не уголок.
tesáky jsou nože a drápy mám místo nůžek
Мои клыки - ножи, а когти вместо ножниц.
Silou vůle lámu kříže, modlení ti nepomůže
Силой воли ломаю кресты, молитва тебе не поможет.
Zdravý mladý muže dávám do smrtelnejch lůžek
Здоровых молодых мужчин укладываю в смертные ложа.
Soužit se a sloužit
Страдать и служить.
Souložit s ďáblem v louži krve, prstem kroužit
Совокупляться с дьяволом в луже крови, кружить пальцем.
Kreslit pentagram a toužit, jste jako lidi v nouzi
Рисовать пентаграмму и жаждать, вы как люди в нужде.
Pozor vám dali vale, Azazel je ďábel z pekel
Смотрите, вам уже дали от ворот поворот, Азазель - дьявол из ада.
Budiž nazýván tu králem, budiž pánu, jsem tvym pánem
Да будет он здесь назван королем, будь повелителем, я твой господин.
Právě pracuju na plánu musím ovládnout člověka
Сейчас работаю над планом, должен овладеть человеком,
Kterej otevře pekelnou bránu, najdu lůno a utrhnu hlavu vráně
Который откроет врата ада, найду лоно и оторву голову вороне.
Pak posednu Řezníka, kterej zrovna roste v mámě
Потом вселюсь в Řezníka, который как раз растет в маме.





Writer(s): Martin Pohl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.