Rezső Seress - Szomoru vasarnap (Gloomy Sunday) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Rezső Seress - Szomoru vasarnap (Gloomy Sunday)




Szomoru vasarnap (Gloomy Sunday)
Грустное воскресенье (Gloomy Sunday)
Szomorú vasárnap száz fehér virággal
В то грустное воскресенье с сотней белых роз
Vártalak kedvesem templomi imával
Я ждал тебя, любимая, с церковною мольбой.
Álmokat kergető vasárnap délelőtt
В то утро воскресенья, что гнал я прочь мечты,
Bánatom hintaja nélküled visszajött
Вернулась боль качелей, где не было тебя.
Azóta szomorú mindig a vasárnap
С тех пор всегда печально мне каждое воскресенье,
Könny csak az italom kenyerem a bánat...
Лишь слёзы пью, как воду, и ем свою тоску...
Szomorú vasárnap
Грустное воскресенье.
Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
В последнее воскресенье, любимая, приди,
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Священник будет, гроб, свечи и саван на груди.
Akkor is virág vár, virág és - koporsó
И там тебя дождутся цветы и скорбный гроб,
Virágos fák alatt utam az utolsó
Под сенью райских яблонь окончится мой путь.
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
Открою свои очи, чтоб вновь увидеть свет,
Ne félj a szememtől holtan is áldalak...
Не бойся их, родная, я шлю тебе привет...
Utolsó vasárnap
Последнее воскресенье.





Writer(s): Rezso Seress, Laszlo Javor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.