Paroles et traduction Resit Kemal - Bastan Basla
Her
şeye
baştan
başla
(her
şeye
baştan
başla)
Start
everything
over
(start
everything
over)
Geliyo
bu
saçma
başta
(geliyo
bu
saçma
başta)
This
nonsense
is
getting
to
my
head
(this
nonsense
is
getting
to
my
head)
Alışıyo
insan
işte
(Alışıyo
insan
işte)
People
get
used
to
it,
you
know
(people
get
used
to
it,
you
know)
Alışılır
arkadaş
(Alışılır
arkadaş)
You
get
used
to
it,
buddy
(you
get
used
to
it,
buddy)
Her
şeye
baştan
başla
Start
everything
over
Her
şeye
baştan
başla
(evet)
Start
everything
over
(yeah)
Geliyo
bu
saçma
başta
This
nonsense
is
getting
to
my
head
Geliyo
bu
saçma
başta
(ama
her
şeye)
This
nonsense
is
getting
to
my
head
(but
to
everything)
Alışıyo
insan
işte
People
get
used
to
it,
you
know
Alışıyo
insan
işte
(buna
da)
People
get
used
to
it,
you
know
(to
this
too)
Alışılır
arkadaş
You
get
used
to
it,
buddy
Alışılır
arkadaş
(arkadaş)
You
get
used
to
it,
buddy
(buddy)
Bi
şeyler
olmama
gerek
yok
I
don't
need
anything
to
happen
Hayalim
müzikken
meslek
sahibi
olmama
gerek
yok
baba
I
don't
need
to
have
a
profession
when
my
dream
is
music,
Dad
Gözünde
değerim
yok
bi
mikrop
kadar
I
have
no
value
in
your
eyes,
as
much
as
a
microbe
Ama
inan
ki
sizden
daha
fazla
değer
verdi
rap
bana
But
believe
me,
rap
has
given
me
more
value
than
you
ever
did
Bi
gün
konserime
gelcek
ve
izliceksin
elbet
One
day
you'll
come
to
my
concert
and
watch,
of
course
Sikimde
değil
şan,
ne
bi
gram
şöhret
I
don't
give
a
damn
about
fame,
not
an
ounce
of
it
Ne
bi
planım
var
evet
param
da
yok
gerçek
I
have
no
plan,
yes,
I
have
no
money,
it's
true
Annemi
saraylarda
yaşattığım
o
gün
de
gelcek
The
day
will
come
when
I'll
make
my
mother
live
in
palaces
O
zaman
küfretcek
misin?
Will
you
curse
then?
Oturup
da
gülcek
misin?
Will
you
sit
and
laugh?
Yoksa
dalga
geçtiğin
çocuğunla
övüncek
misin?
(Ha!)
Or
will
you
brag
about
the
kid
you
made
fun
of?
(Ha!)
Bence
iyice
nefret
etceksin
I
think
you'll
hate
me
even
more
Siktiri
basıp
da
göndercem
seni
I'll
tell
you
to
fuck
off
and
send
you
away
Buna
ne
diyceksin?
What
will
you
say
to
that?
Neyse
söyle
kaç
para?
Anyway,
tell
me,
how
much
money?
Dayağın
bedeli
kaç
para?
How
much
is
the
price
of
the
beating?
O
zaman
muhtaçtım
sana
ve
dövüyodun
beni
gözünü
kırpmadan
(Ha!)
I
was
dependent
on
you
then,
and
you
beat
me
without
blinking
an
eye
(Ha!)
Gözümü
bürüdü
bu
hırs
ve
bi
gençlik
borçlusun
bana
This
ambition
has
clouded
my
eyes,
and
you
owe
me
a
youth
Sikeyim
amına
kodumun
yerinde
n′aptınız
bana?
Fuck,
what
did
you
do
to
me
in
your
fucking
place?
Şu
an
umrunda
bile
değil
gerçi
It
doesn't
even
matter
to
you
now,
though
Dünya
istediklerimi
bi'
gün
vercek
The
world
will
give
me
what
I
want
one
day
Bu
iş
istiyo
benden
büyük
vizyon
This
job
demands
a
big
vision
from
me
Güçlü
ol
diyo
- dik
dur
diyo
It
tells
me
to
be
strong
- to
stand
tall
Bu
bi
gerçek
(gerçek)
This
is
a
reality
(reality)
Ben
senin
sandığın
aptal
değilim
(aptal
değilim)
I'm
not
the
idiot
you
think
I
am
(I'm
not
an
idiot)
Benim
sigortam
ilham
perim
My
insurance
is
my
muse
Maaşım
benim
akan
terim
My
salary
is
the
sweat
that
flows
from
me
Bana
harçlık
vercek
tek
ailem
var
I
have
only
one
family
to
give
me
pocket
money
(ŞİMDİ
HADİ)
(NOW
COME
ON)
Her
şeye
baştan
başla
Start
everything
over
Her
şeye
baştan
başla
(evet)
Start
everything
over
(yeah)
Geliyo
bu
saçma
başta
This
nonsense
is
getting
to
my
head
Geliyo
bu
saçma
başta
(ama
her
şeye)
This
nonsense
is
getting
to
my
head
(but
to
everything)
Alışıyo
insan
işte
People
get
used
to
it,
you
know
Alışıyo
insan
işte
(buna
da)
People
get
used
to
it,
you
know
(to
this
too)
Alışılır
arkadaş
You
get
used
to
it,
buddy
Alışılır
arkadaş
(arkadaş)
You
get
used
to
it,
buddy
(buddy)
+Neden
böylesin
sen
evlat?
+Why
are
you
like
this,
son?
+Neden
kötü
kalpli
bir
insansın
sen
söyle
+Why
are
you
a
bad-hearted
person,
tell
me
-Kötü
kalpli
değil
ben
-I'm
not
bad-hearted
+Kötü
kalplisin
+You
are
bad-hearted
+Kötü
insan
kötüyüm
demez,
inanmaz
buna.
+A
bad
person
doesn't
say
they're
bad,
they
don't
believe
it.
+Kalbini
karartmıştır
zaten,
bilmez
de
ondan
demez.
+Their
heart
has
already
darkened,
they
don't
know
and
that's
why
they
don't
say
it.
+Bak
ben
sana
söylim
aç
kulağını
da
dinle
+Look,
let
me
tell
you,
open
your
ears
and
listen
+Senin
kalbin
kötü
+Your
heart
is
bad
+Bırak
artık
çocukluğu,
büyü
+Stop
being
childish,
grow
up
+Aklını
başına
al
da
büyü!
+Come
to
your
senses
and
grow
up!
Kolay
mı
öyle
silmek
Is
it
that
easy
to
erase?
Tam
on
yıl
oldu
meslek
istiyordun
For
ten
years
you
wanted
a
profession
İşte
meslek
anne
daha
ne
istiyorsun?
Here's
a
profession,
Mom,
what
else
do
you
want?
İyi
bi
maaş,
SSK
mı?
A
good
salary,
social
security?
Tamam
öyle
olsun
Okay,
let
it
be
so
Şunu
da
bil
ki
her
geçen
gün
bana
veda
ediyorsun
Know
this,
too,
that
with
each
passing
day
you
say
goodbye
to
me
Yine
de
sen
bilirsin
anne
Still,
you
know
best,
Mom
Hayalim
benim
sahne
My
dream
is
the
stage
Senin
o
ihtişamlı
hayallerin,
geliyo
bana
da
sahte
Your
glorious
dreams
seem
fake
to
me
Takamam
öyle
maske
I
can't
wear
a
mask
like
that
Olcaksa
harbi
olsun
If
it's
going
to
happen,
let
it
be
real
Sadece
yanımda
Just
by
my
side
Tenimizden
bi
halkım
olsun,
bana
yeter
Let
me
have
a
people
from
our
flesh,
that's
enough
for
me
Sadece
bu
bokun
gururu
bana
yeter
Just
the
pride
of
this
shit
is
enough
for
me
Okulun
yanına
iş
A
job
next
to
school
Ölmekten
daha
beter
Worse
than
death
Gerisi
sikimde
bile
değil
The
rest
I
don't
give
a
damn
about
Sadece
bu
müzik
bana
yeter
Just
this
music
is
enough
for
me
İlginiz
bile
bahaneden
Your
interest
is
just
an
excuse
Sırtını
dönmüştün
baba,
neden?
You
turned
your
back
on
me,
Dad,
why?
Okudum
siktimin
okulunu
I
studied
your
fucking
school
Sanki
bi
bokuma
yarıyo
bu
As
if
it's
worth
a
damn
Bu
müzik
benim
evim
This
music
is
my
home
Notalar
evimin
bereketi
The
notes
are
the
blessing
of
my
home
Dinlemediniz
bi
sorunumu
You
didn't
listen
to
any
of
my
problems
Ve
bana
diyosun
"Bi
şekil
gidip
de
yolunu
bul"
And
you
tell
me
"Go
and
find
your
way
somehow"
Sıkıyosa
sil
hadi
her
şeyi
If
you
dare,
erase
everything
Git
hadi
evinin
yolunu
tut
Go,
take
the
road
to
your
home
Her
şeye
baştan
başla
Start
everything
over
Her
şeye
baştan
başla
(evet)
Start
everything
over
(yeah)
Geliyo
bu
saçma
başta
This
nonsense
is
getting
to
my
head
Geliyo
bu
saçma
başta
(ama
her
şeye)
This
nonsense
is
getting
to
my
head
(but
to
everything)
Alışıyo
insan
işte
People
get
used
to
it,
you
know
Alışıyo
insan
işte
(buna
da)
People
get
used
to
it,
you
know
(to
this
too)
Alışılır
arkadaş
You
get
used
to
it,
buddy
Alışılır
arkadaş
(arkadaş)
You
get
used
to
it,
buddy
(buddy)
Her
şeye
baştan
başla
Start
everything
over
Her
şeye
baştan
başla
(evet)
Start
everything
over
(yeah)
Geliyo
bu
saçma
başta
This
nonsense
is
getting
to
my
head
Geliyo
bu
saçma
başta
(ama
her
şeye)
This
nonsense
is
getting
to
my
head
(but
to
everything)
Alışıyo
insan
işte
People
get
used
to
it,
you
know
Alışıyo
insan
işte
(buna
da)
People
get
used
to
it,
you
know
(to
this
too)
Alışılır
arkadaş
You
get
used
to
it,
buddy
Alışılır
arkadaş
(arkadaş)
You
get
used
to
it,
buddy
(buddy)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Resit Kemal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.