Paroles et traduction Resit Kemal - Tüm Şehir İkimize Düşman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tüm Şehir İkimize Düşman
Весь город против нас двоих
Kill
them,
kill
them
Убей
их,
убей
их
Yüksel,
ikimiz
için
kazmak
istiyolar
bi′
mezar
(of)
Юксель,
они
хотят
вырыть
для
нас
могилу
(ох)
Hey
sen,
seni
nasıl
sevdiğimi
hiç
mi
bilmiyolar
(of)
Эй,
ты,
неужели
они
не
знают,
как
я
тебя
люблю?
(ох)
Ay,
tüm
şehir
ikimize
düşman
anlamıyolar
Эй,
весь
город
против
нас
двоих,
они
не
понимают
Ya
beraber
ölürüz,
ya
da
beraber
öldürürüz
buysa
olay
(of)
Либо
мы
умрем
вместе,
либо
убьем
вместе,
вот
в
чем
дело
(ох)
İkimiz
için
kazmak
istiyolar
bi'
mezar
(of)
Они
хотят
вырыть
для
нас
могилу
(ох)
Hey
sen,
seni
nasıl
sevdiğimi
hiç
mi
bilmiyolar
(of)
Эй,
ты,
неужели
они
не
знают,
как
я
тебя
люблю?
(ох)
Ay,
tüm
şehir
ikimize
düşman
anlamıyolar
Эй,
весь
город
против
нас
двоих,
они
не
понимают
Ya
beraber
ölürüz,
ya
da
beraber
öldürürüz
buysa
olay
(of)
Либо
мы
умрем
вместе,
либо
убьем
вместе,
вот
в
чем
дело
(ох)
Yüksel,
kılına
gelirse
zarar
o
zaman
bu
şehiri
yakarım
(ay)
Юксель,
если
ей
хоть
волос
упадет,
я
сожгу
этот
город
(эй)
Yüksel,
bizi
tehdit
ediyolar
hodri
meydan
hadi
bakalım
(ay)
Юксель,
они
нам
угрожают,
ну
что
ж,
пусть
попробуют
(эй)
Yüksel,
bu
savaşın
sonu
belli
soyadında
benim
soyadım
Юксель,
конец
этой
войны
предрешен,
в
твоей
фамилии
моя
фамилия
Ölüm
mesajlarınızı
sakladım,
sizin
için
yanımda
bu
gece
silahım
Я
сохранил
ваши
смертельные
сообщения,
сегодня
ночью
у
меня
с
собой
пистолет
для
вас
Biliyorum
kıskanıyosunuz
çünkü
biz
yaşayabiliyoruz
hayallerimizde
(yüksel)
Я
знаю,
вы
завидуете,
потому
что
мы
можем
жить
в
наших
мечтах
(Юксель)
Biliyorum
kıskanıyosunuz
çünkü
biz
oynayabiliyoruz
hayallerinizle
(yüksel)
Я
знаю,
вы
завидуете,
потому
что
мы
можем
играть
вашими
мечтами
(Юксель)
İmkanınız
yokken
bile
hiçbi′
zaman
olmadı
böyle
sevgi
sizin
elinizde
Даже
когда
у
вас
не
было
возможности,
такой
любви,
как
у
нас,
никогда
не
было
в
ваших
руках
İmkanınız
olsa
bile
yine
yine
olmak
istiyosunuz
hep
bizim
yerimizde
Даже
если
бы
у
вас
была
возможность,
вы
бы
все
равно
хотели
быть
на
нашем
месте
Biliyorum
beni
yanlız
bırakmaz
o
olsam
bile
dipsiz
uçurumun
kenarında
(yüksel)
Я
знаю,
она
не
оставит
меня
одного,
даже
если
я
буду
на
краю
бездонной
пропасти
(Юксель)
Bizi
bunu
yapanları
tanıştırmak
istiyorum
evet
teker
teker
silahımla
(yüksel)
Я
хочу
познакомить
тех,
кто
это
с
нами
сделал,
да,
одного
за
другим,
с
моим
пистолетом
(Юксель)
Yolda
görürsek
öldürürüz
diyen
o
adamların
resimleri
şuan
başucumda
(yüksel)
Фотографии
тех
парней,
которые
говорили,
что
убьют
нас,
если
встретят
на
улице,
сейчас
у
меня
под
подушкой
(Юксель)
Sonu
hapis
olsa
bile
ölüm
videolarınız
olacak
benim
telefonumda
(yüksel)
Даже
если
это
закончится
тюрьмой,
видео
вашей
смерти
будут
в
моем
телефоне
(Юксель)
İkimiz
için
kazmak
istiyolar
bi'
mezar
(of)
Они
хотят
вырыть
для
нас
могилу
(ох)
Ay,
seni
nasıl
sevdiğimi
hiç
mi
bilmiyolar
(of)
Эй,
неужели
они
не
знают,
как
я
тебя
люблю?
(ох)
Ay,
tüm
şehir
ikimize
düşman
anlamıyolar
(yüksel)
Эй,
весь
город
против
нас
двоих,
они
не
понимают
(Юксель)
Ya
beraber
ölürüz,
ya
da
beraber
öldürürüz
buysa
olay
(of)
Либо
мы
умрем
вместе,
либо
убьем
вместе,
вот
в
чем
дело
(ох)
İkimiz
için
kazmak
istiyolar
bi'
mezar
(of)
Они
хотят
вырыть
для
нас
могилу
(ох)
Ay,
seni
nasıl
sevdiğimi
hiç
mi
bilmiyolar
(of)
Эй,
неужели
они
не
знают,
как
я
тебя
люблю?
(ох)
Ay,
tüm
şehir
ikimize
düşman
anlamıyolar
(yüksel)
Эй,
весь
город
против
нас
двоих,
они
не
понимают
(Юксель)
Ya
beraber
ölürüz,
ya
da
beraber
öldürürüz
buysa
olay
(of)
Либо
мы
умрем
вместе,
либо
убьем
вместе,
вот
в
чем
дело
(ох)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reşit Kemal Kırık
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.