Resit Kemal - Tüm Şehir İkimize Düşman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Resit Kemal - Tüm Şehir İkimize Düşman




Tüm Şehir İkimize Düşman
Весь город против нас двоих
Kill them, kill them
Убей их, убей их
Yüksel, ikimiz için kazmak istiyolar bi′ mezar (of)
Юксель, они хотят вырыть для нас могилу (ох)
Hey sen, seni nasıl sevdiğimi hiç mi bilmiyolar (of)
Эй, ты, неужели они не знают, как я тебя люблю? (ох)
Ay, tüm şehir ikimize düşman anlamıyolar
Эй, весь город против нас двоих, они не понимают
Ya beraber ölürüz, ya da beraber öldürürüz buysa olay (of)
Либо мы умрем вместе, либо убьем вместе, вот в чем дело (ох)
İkimiz için kazmak istiyolar bi' mezar (of)
Они хотят вырыть для нас могилу (ох)
Hey sen, seni nasıl sevdiğimi hiç mi bilmiyolar (of)
Эй, ты, неужели они не знают, как я тебя люблю? (ох)
Ay, tüm şehir ikimize düşman anlamıyolar
Эй, весь город против нас двоих, они не понимают
Ya beraber ölürüz, ya da beraber öldürürüz buysa olay (of)
Либо мы умрем вместе, либо убьем вместе, вот в чем дело (ох)
Yüksel, kılına gelirse zarar o zaman bu şehiri yakarım (ay)
Юксель, если ей хоть волос упадет, я сожгу этот город (эй)
Yüksel, bizi tehdit ediyolar hodri meydan hadi bakalım (ay)
Юксель, они нам угрожают, ну что ж, пусть попробуют (эй)
Yüksel, bu savaşın sonu belli soyadında benim soyadım
Юксель, конец этой войны предрешен, в твоей фамилии моя фамилия
Ölüm mesajlarınızı sakladım, sizin için yanımda bu gece silahım
Я сохранил ваши смертельные сообщения, сегодня ночью у меня с собой пистолет для вас
Biliyorum kıskanıyosunuz çünkü biz yaşayabiliyoruz hayallerimizde (yüksel)
Я знаю, вы завидуете, потому что мы можем жить в наших мечтах (Юксель)
Biliyorum kıskanıyosunuz çünkü biz oynayabiliyoruz hayallerinizle (yüksel)
Я знаю, вы завидуете, потому что мы можем играть вашими мечтами (Юксель)
İmkanınız yokken bile hiçbi′ zaman olmadı böyle sevgi sizin elinizde
Даже когда у вас не было возможности, такой любви, как у нас, никогда не было в ваших руках
İmkanınız olsa bile yine yine olmak istiyosunuz hep bizim yerimizde
Даже если бы у вас была возможность, вы бы все равно хотели быть на нашем месте
Biliyorum beni yanlız bırakmaz o olsam bile dipsiz uçurumun kenarında (yüksel)
Я знаю, она не оставит меня одного, даже если я буду на краю бездонной пропасти (Юксель)
Bizi bunu yapanları tanıştırmak istiyorum evet teker teker silahımla (yüksel)
Я хочу познакомить тех, кто это с нами сделал, да, одного за другим, с моим пистолетом (Юксель)
Yolda görürsek öldürürüz diyen o adamların resimleri şuan başucumda (yüksel)
Фотографии тех парней, которые говорили, что убьют нас, если встретят на улице, сейчас у меня под подушкой (Юксель)
Sonu hapis olsa bile ölüm videolarınız olacak benim telefonumda (yüksel)
Даже если это закончится тюрьмой, видео вашей смерти будут в моем телефоне (Юксель)
İkimiz için kazmak istiyolar bi' mezar (of)
Они хотят вырыть для нас могилу (ох)
Ay, seni nasıl sevdiğimi hiç mi bilmiyolar (of)
Эй, неужели они не знают, как я тебя люблю? (ох)
Ay, tüm şehir ikimize düşman anlamıyolar (yüksel)
Эй, весь город против нас двоих, они не понимают (Юксель)
Ya beraber ölürüz, ya da beraber öldürürüz buysa olay (of)
Либо мы умрем вместе, либо убьем вместе, вот в чем дело (ох)
İkimiz için kazmak istiyolar bi' mezar (of)
Они хотят вырыть для нас могилу (ох)
Ay, seni nasıl sevdiğimi hiç mi bilmiyolar (of)
Эй, неужели они не знают, как я тебя люблю? (ох)
Ay, tüm şehir ikimize düşman anlamıyolar (yüksel)
Эй, весь город против нас двоих, они не понимают (Юксель)
Ya beraber ölürüz, ya da beraber öldürürüz buysa olay (of)
Либо мы умрем вместе, либо убьем вместе, вот в чем дело (ох)
Yüksel
Юксель





Writer(s): Reşit Kemal Kırık


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.