Paroles et traduction Rhaissa Bittar feat. Paulinho Boca De Cantor, Paulinho Moska, Paulo Padilha & Paulo Tatit - Palitorerapia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palitorerapia
Палитотерапия
Oi,
meu
nome
é
paulo.
Eu
sou
um
palito.
Привет,
меня
зовут
Пауло.
Я
- спичка.
Quem
me
vê
aqui
no
meio
desta
caixa
Кто
видит
меня
здесь,
в
этой
коробке,
Com
fósforo
vermelho
na
cabeça
С
красной
головкой
фосфора,
Logo
pensa:
É
só
mais
um
palito
Сразу
думает:
"Просто
ещё
одна
спичка",
Que
entre
quarenta
não
faz
muita
diferença
Которая
среди
сорока
других
не
имеет
большого
значения.
É
isso
que
me
deixa
aflito
Именно
это
меня
беспокоит.
Por
que
é
que
eu
fui
nascer
palito?
Почему
я
родилась
спичкой?
Eu
tenho
toc
e
acho
que
a
paralela
dá
azar
У
меня
ОКР,
и
я
думаю,
что
параллельное
расположение
приносит
несчастье.
Por
que
é
que
eu
não
posso
estar
na
perpendicular?
Почему
я
не
могу
находиться
перпендикулярно?
Eu
fico
realmente
transtornado
Я
действительно
расстроена.
Ser
ou
não
ser
palito?
Mas
como
não
sê-lo?
Быть
или
не
быть
спичкой?
Но
как
не
быть
ею?
Todo
mundo
junto
o
tempo
todo
do
meu
lado
Все
вместе,
всё
время
рядом
со
мной.
Que
falta
que
me
faz
um
cotovelo
Как
мне
не
хватает
локтя!
Chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá
Подвинься,
подвинься,
подвинься,
подвинься!
Oi!
Meu
nome
é
paulo.
Eu
sou
um
palito.
Привет!
Меня
зовут
Пауло.
Я
- спичка.
Bom,
eu
não
sei
nem
por
onde
começar
Даже
не
знаю,
с
чего
начать.
Talvez
o
que
me
falte
é
paciência
Возможно,
мне
не
хватает
терпения.
Espero
ansioso
a
hora
certa
Я
с
нетерпением
жду
подходящего
момента,
De
liberar
a
minha
fosforescência
Чтобы
высвободить
своё
фосфоресцирование.
E
isso
tá
me
consumindo
И
это
меня
изводит.
Eu
não
descanso
nem
dormindo
Я
не
могу
отдохнуть
даже
во
сне.
Sonhei
que
era
uma
pira
olímpica
outro
dia
На
днях
мне
приснилось,
что
я
- олимпийский
факел,
Mas
tava
ameaçado
por
um
balde
de
água
fria
Но
мне
угрожало
ведро
холодной
воды.
Não
posso
mais
ficar
aqui
parado
Я
больше
не
могу
оставаться
здесь.
Alguém
me
tire
dessa
invalidez
Кто-нибудь,
избавьте
меня
от
этой
беспомощности.
Eu
sou
um
gênio
incompreendido
e
inconformado
Я
- непонятый
и
непримирившийся
гений.
Chega
pra
lá
que
agora
é
minha
vez
Подвинься,
теперь
моя
очередь!
Chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá
Подвинься,
подвинься,
подвинься,
подвинься!
Oi!
Meu
nome
é
paulo.
Eu
sou
um
palito.
Привет!
Меня
зовут
Пауло.
Я
- спичка.
E
eu
que
sou
claustrofóbico
escotofóbico
Я
страдаю
клаустрофобией
и
никтофобией.
Não
posso
viver
nesse
lugar
Я
не
могу
жить
в
этом
месте.
Meu
caso,
acho
que
é
palingenético
Мой
случай,
я
думаю,
палингенетический.
Preciso
sair
pra
respirar
Мне
нужно
выйти,
чтобы
дышать.
Preciso
mais
espaço,
enfim,
Мне
нужно
больше
пространства,
наконец,
Ter
uma
caixa
só
pra
mim
Иметь
коробку
только
для
себя.
Eu
sei
que
tem
palito
aqui
querendo
me
ferrar
Я
знаю,
что
здесь
есть
спички,
которые
хотят
меня
подставить.
Palito
desonesto
que
não
me
deixa
passar
Нечестные
спички,
которые
не
дают
мне
пройти.
Eu
to
entrando
em
desespero
Я
в
отчаянии.
E
esse
medo
me
deixa
sem
ar
И
этот
страх
душит
меня.
Eu,
que
sou
doente,
tinha
que
sair
primeiro
Я,
будучи
больной,
должна
была
выйти
первой.
Mas
aqui
só
tem
chega
pra
lá
Но
здесь
только
и
слышно:
"Подвинься".
Chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá
Подвинься,
подвинься,
подвинься,
подвинься!
E
eu
que
vim
lascado
com
defeito
Я
пришла
сюда
с
дефектом,
Confesso,
acho
que
não
sou
bonito
Признаюсь,
я
некрасивая.
Desculpa,
nem
me
apresentei
direito
Извини,
я
даже
не
представилась
как
следует.
Meu
nome
é
paulo,
sou
um
palito
Меня
зовут
Пауло,
я
- спичка.
Repara
como
eu
sou
baixinho
Посмотри,
какая
я
маленькая.
Na
certa,
vim
do
nó
do
pinho
Наверняка,
я
выросла
из
сучка
сосны.
Inda
por
cima
tenho
a
cabeça
deformada
Вдобавок
у
меня
деформированная
головка.
Me
chamam
de
palito
com
azeitona
temperada
Меня
называют
спичкой
с
маринованной
оливкой.
Quando
a
caixa
abrir
vou
me
jogar
Когда
коробка
откроется,
я
выпрыгну.
Não
quero
nem
saber
se
isso
é
correto
Мне
всё
равно,
правильно
это
или
нет.
Eu
tenho
uma
farpa
preparada
pra
atacar
У
меня
есть
заноза,
готовая
к
атаке.
Se
alguém
entrar
na
frente,
eu
espeto
Если
кто-то
встанет
у
меня
на
пути,
я
уколю.
Chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá
Подвинься,
подвинься,
подвинься,
подвинься!
Um
palito
solitário
não
é
nada
Одна
спичка
- ничто.
Um
tamborim
não
faz
um
carnaval
Один
тамбурин
не
сделает
карнавал.
A
gente
é
uma
pilha
de
indivíduo
Мы
- куча
индивидуальностей.
Quem
foi
que
disse
que
palito
é
tudo
igual?
Кто
сказал,
что
все
спички
одинаковые?
Mas
isso
é
que
dá
o
colorido
Но
именно
это
и
создаёт
разнообразие.
Palito
batendo
em
palito
Спичка
стучит
по
спичке.
É
tanto
diz
que
diz,
tanto
riscado
e
zum
zum
zum
Столько
разговоров,
столько
чирканья
и
жужжания,
Que
o
ritmo
da
mesa
do
boteco
fica
Что
ритм
столика
в
баре
становится
Um
por
um
no
dois
por
quatro
do
batuque
Один
за
другим
в
размере
два
четверти.
A
caixa
acústica
empurrando
o
ar
Акустическая
коробка
выталкивает
воздух.
A
troça,
o
desacato,
o
tic
tic,
o
creck
e
o
truque
Насмешки,
неповиновение,
тик-тик,
треск
и
трюки.
É
todo
mundo
junto
a
reclamar
Все
вместе
жалуются.
Chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá,
chega
pra
lá
Подвинься,
подвинься,
подвинься,
подвинься!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.