Paroles et traduction Rhaissa Bittar - A Adaga de Lady Macbeth e o Coração do Rei Duncan
A Adaga de Lady Macbeth e o Coração do Rei Duncan
The Dagger of Lady Macbeth and the Heart of King Duncan
Antes
de
conhecê-lo
Before
I
knew
you
Eu
era
fria
como
gelo
I
was
cold
as
ice
Leve
como
uma
modelo
Light
as
a
model
Frágil
como
um
fio
de
cabelo
Fragile
as
a
hair
Eu
era
livre
como
um
táxi
no
feriado
I
was
free
as
a
cab
on
a
holiday
Eu
era
triste
como
o
céu
que
se
fechou
nublado
I
was
sad
as
the
sky
that
closed
cloudy
Eu
era
quase
nada
I
was
almost
nothing
Apenas
uma
velha
adaga
indignada
sem
ninguém
Just
an
old,
indignant
dagger
with
nobody
Antes
de
conhecê-lo
Before
I
knew
you
Minha
vida
era
um
flagelo
My
life
was
a
scourge
Só
lembranças
de
castelos
Only
memories
of
castles
E
de
grandiosos
duelos
And
of
grandiose
duels
Não
tinha
mais
o
viço
do
meu
duplo
corte
I
no
longer
had
the
freshness
of
my
double
cut
A
minha
têmpera
era
forte
mas
a
minha
sorte
My
temper
was
strong
but
my
luck
Havia
me
deixado
assim
de
lado
nesse
estado
sem
pecado,
sem
ninguém
Had
left
me
like
this
aside
in
this
state
without
sin,
without
anyone
Um
dia
distraída
One
day,
distracted
Pensando
na
vida
Thinking
about
life
Eu
tava
na
adega
I
was
in
the
cellar
Era
de
madrugada
It
was
the
early
morning
Então
ouvi
um
som
Then
I
heard
a
sound
E
foi
como
uma
praga
And
it
was
like
a
plague
Eu
fui
ficando
cega
e
só
ouvia
I
was
going
blind
and
only
heard
Tum
tum,
tum
tum,
tum
tum
Boom
boom,
boom
boom,
boom
boom
Tum
tum,
tum
tum,
tum
tum
Boom
boom,
boom
boom,
boom
boom
Tum
tum,
tum
tum,
tum
tum
Boom
boom,
boom
boom,
boom
boom
Tão
nobre
e
cordial
So
noble
and
cordial
O
nosso
amor
cresceu
Our
love
grew
Foi
exponencial
It
was
exponential
Sei
que
me
apaixonei
I
know
I
fell
in
love
Pelo
coração
de
um
rei
For
the
heart
of
a
king
E
tudo
ficou
bem
And
everything
was
fine
Tudo
era
carnaval
Everything
was
carnival
O
mundo
era
só
eu
e
o
coração
real
The
world
was
just
me
and
the
royal
heart
Mas
eram
só
palavras
sem
amor
carnal
But
it
was
just
words
without
carnal
love
Um
simples
beijo
meu
podia
ser
fatal
A
simple
kiss
from
me
could
be
fatal
Nós
dois
trocamos
mil
poemas
We
exchanged
a
thousand
poems
De
amor
e
outros
temas
Of
love
and
other
themes
Estávamos
no
céu
We
were
in
heaven
Sei
que
me
apaixonei,
mas
I
know
I
fell
in
love,
but
Meu
destino
foi
cruel
My
destiny
was
cruel
Um
dia
me
chamou
para
um
bom
papo
e
um
bordeaux
One
day
he
called
me
for
a
good
chat
and
a
bordeaux
Me
disse
que
me
amava
e
que
sem
mim
seu
reino
não
tinha
valor
He
told
me
that
he
loved
me
and
that
without
me
his
kingdom
had
no
value
Tudo
rodando,
a
dança,
o
quarto,
o
mundo,
o
vinho,
só
nós
dois
e
mais
ninguém
Everything
spinning,
the
dance,
the
room,
the
world,
the
wine,
just
the
two
of
us
and
nobody
else
Vem...
vem...
vem...
vem...
Come...
come...
come...
come...
Tomados
de
paixão
Taken
by
passion
Rolamos
pelo
chão
We
rolled
on
the
floor
Pois
imagine
então
So
imagine
then
Qual
não
foi
a
minha
aflição
What
was
not
my
affliction
Ao
perceber
que
tal
como
a
viúva
negra
When
I
realize
that
like
the
black
widow
Uma
arma
branca
que
a
um
coração
se
entrega
A
cold
weapon
that
surrenders
to
a
heart
Cada
fibra
sua
em
minha
lâmina
Every
fiber
of
yours
in
my
blade
O
calor,
o
gozo,
o
líquido
vermelho,
o
medo
de
que
o
tempo
não
possa
parar
The
heat,
the
joy,
the
red
liquid,
the
fear
that
the
time
cannot
stop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.