Rhaissa Bittar - Boneca de Palha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rhaissa Bittar - Boneca de Palha




Boneca de Palha
Rag Doll
O Ary falava daquela boneca
Ary was talking about that doll
Da cor do azeviche e da jabuticaba
The colour of jetstone and the jabuticaba
Que acabava com o nego de branco
Who ended the black man in white
Mas vejam que essa vida não acaba
But see how this life is never-ending
Tava eu na feira de Embu das Artes
I was at the Embu das Artes fair
E numa barraquinha bem atrás de um Buda
And on a stand right behind a Buddha
Vi chacoalhando uma boneca de palha
I saw a rag doll shaking
Toda espalhafatosa e toda cabeluda
All garish and all hairy
Chacoalho que me chacoalho
Shake, rattle and roll
Me espalho e me desembrulho
I spread out and unroll
Mas não me espeto com qualquer paspalho
But I don't get caught up with any fool
Quero um moço que me amasse sem fazer barulho
I want a boy who'll love me without making a fuss
com vontade de te dar um malho
I want to give you a whack
perdido, até parece agulha
You're all at sea, you're like a needle
Queria ter nascido um espantalho
I wish I'd been born a scarecrow
Isqueiro quebrado não faz fagulha
A cracked lighter doesn't spark
Qual o seu nome, boneca?
What's your name, doll?
É Célia. Que falsete!
It's Célia. What a falsetto!
Até parece que tomou gás hélio
As if she'd inhaled helium
Eu num consigo mais tirar o olho
I can't take my eyes off her
Põe as barbas de molho, muito velho
Get your whiskers wet, you're too old
Chacoalho que me chacoalho
Shake, rattle and roll
Me espalho e me desembrulho
I spread out and unroll
Mas não me espeto com qualquer paspalho
But I don't get caught up with any fool
Quero um moço que me amasse sem fazer barulho
I want a boy who'll love me without making a fuss
Tem desse maltrapilho
Have pity on this ragamuffin
Oh, minha boneca de palha
Oh, my rag doll
Que brilha no meu estribilho
Who shines in my refrain
Que brilha, que brilha quando chacoalha
Who shines, who shines when she shakes
Chacoalho que me chacoalho
Shake, rattle and roll
Me espalho e me desembrulho
I spread out and unroll
Mas não me espeto com qualquer paspalho
But I don't get caught up with any fool
Quero um moço que me amasse sem fazer barulho
I want a boy who'll love me without making a fuss
É eu!
It's me!





Writer(s): daniel galli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.