Rhaissa Bittar - Pérola do Brinco da Moça - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rhaissa Bittar - Pérola do Brinco da Moça




Pérola do Brinco da Moça
Girl with a Pearl Earring
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Dou-lhe uma, dou-lhe duas, dou-lhe três.
I give you one, I give you two, I give you three.
Eu posei prum holandês que pintou-me certa vez retirando me a vara
I posed for a Dutchman who painted me once, taking my rod away
Pois dois séculos depois é que fui avaliada pelos olhos da cara
For only two centuries later was I valued by the eyes of the face
Eu, uma pérola distinta, tingida pela tinta que cobria a high society
I, a distinguished pearl, dyed by the ink that covered high society
Linda, assediada, admirada, mesmo estando pendurada
Beautiful, harassed, admired, even though I was hanging
Eu era a jóia de uma obra de arte.
I was the jewel of a work of art.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Dou-lhe uma, dou-lhe duas, dou-lhe três.
I give you one, I give you two, I give you three.
Tudo ia mais ou menos bem, até que um desalmado sem vintém
Everything was more or less fine, until a heartless man with no money
Numa festa a fantasia roubou tudo o que podia, não deixou faltar ninguém
At a costume party stole everything he could, he didn't leave anyone out
A pulseira da condessa, a tiara da rainha e, de quebra, me levou também
The countess's bracelet, the queen's tiara, and on top of that, he took me too
Fugiu para o Brasil e a história, então aqui vira novela
He fled to Brazil and the story then turns into a soap opera here
Uma nova rica arrebatou-me por uma bagatela.
A nouveau riche woman snatched me for a pittance.
Passa o tempo, anos 30, eu no Rio, estava de volta à alta roda.
Time passes, the 30s, I'm in Rio, I was already back in high society.
Vestidos querendo casar comigo nos embalos dos umbigos de Carmem e Aurora.
Dresses wanting to marry me in the sway of Carmem and Aurora's navels.
Confesso que estava acostumada a ser um adereço de carnaval
I confess I was already used to being a carnival accessory
Quando a falência abocanhou minha senhora que mandou-me à penhora
When bankruptcy swallowed my lady who sent me to pawn
Na Caixa Econômica Federal
At the Caixa Econômica Federal
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Dou-lhe uma, dou-lhe duas, dou-lhe três.
I give you one, I give you two, I give you three.
Dentro da Caixa que era um prédia a rotina era um tédio, não acontecia nada.
Inside the Caixa, which was a building, the routine was boring, nothing happened.
Jóias e mais jóias deprimidas, jogando paciência, vendo fitas alugadas.
Jewels and more jewels depressed, playing solitaire, watching rented tapes.
Uma pérola no ostracismo é um eufemismo para ilustrar a minha vida
A pearl in ostracism is just a euphemism to illustrate my life
Feito uma qualquer bijuteria, juro que não merecia
Like any trinket, I swear I didn't deserve it
Mas na bacia das almas seria certamente oferecida
But in the basin of souls I would certainly be offered
Até que eu vi um filme um belo dia
Until I saw a movie one fine day
E nele aparecia uma pedra se passando por 'moi'
And in it appeared a stone pretending to be 'moi'
Na orelha da Scarlett Johansson, quem diria, eu quero um lenço
On Scarlett Johansson's ear, who would have thought, I want a handkerchief
Quero um lenço pra chorar!
I want a handkerchief to cry!
Estava aos prantos quando um bracelete grosso, um exagero de mal gosto, resolveu tripudiar
I was in tears when a thick bracelet, an exaggeration of bad taste, decided to mock
Me disse que era pra ficar calada, pois chegara a minha hora
He told me to keep quiet, because my time had come
O leilão ia começar.
The auction was about to start.
Eu não valho mais nenhum tostão
I'm not worth a penny anymore
Quem me compraria num leilão?
Who would buy me at auction?
Minha mãe foi uma ostra e meu pai um pobre cisco, então.
My mother was an oyster and my father a poor speck, so.
Vamo acabar logo com isso.
Let's get this over with.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Tchu tchu-ru ru ru ru ru ru ru ru ru.
Dou-lhe uma...
I give you one...
Dou-lhe duas...
I give you two...
Dou-lhe três.
I give you three.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.