Rhaissa Bittar - Velhas Sílabas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rhaissa Bittar - Velhas Sílabas




Velhas Sílabas
Old Syllables
Quando foi que o nosso amor
When did our love
Se transformou num par
Become just
Das velhas sílabas?
Old syllables?
Quando que o sentido
When did its meaning
Se desgovernou
Lose its course
Deixou a nossa vida assim
And leave our lives like this
Sem mais?
Without more?
Mas como vou falar da vida
But how can I speak of life
Se os poetas, os floristas
If poets, florists
Astronautas, beletristas
Astronauts, novelists
Oucos, sadomasoquistas
Buddhists, sadists
Tanta gente mais inteligente do que eu
So many people smarter than me
Não conseguiu falar
Could not speak
Quando a gente se perdeu
When we lost each other?
Deixou a sala de jantar
When we left the dining room
E foi pro quarto ver televisão
And went to our room to watch TV
Quando foi que de repente a gente percebeu
When was it that we suddenly realized
Que eu não te ouvia mais cantar
That I no longer heard you sing?
Foi então que descobrimos juntos que você e eu
That's when we discovered together that you and I
Como Julieta e Romeu precisávamos
Like Juliet and Romeo, only needed
Matar o nosso amor
To kill our love
Deixar o sol se pôr
To let the sun set
Pra um samba em flor depois nascer
And for a samba flower to be born later
Matar o nosso amor
To kill our love
Deixar o sol se pôr
To let the sun set
Pra um samba em flor depois nascer
And for a samba flower to be born later
Nascer, nascer, nascer
To be born, to be born, to be born





Writer(s): filipe trielli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.