Paroles et traduction Rhett and Link - Tough Decisions (A Whale Is Gonna Die)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tough Decisions (A Whale Is Gonna Die)
Сложный выбор (Кит умрет)
Or
plastic
Или
пластиковый
Presents
itself
as
a
decision
with
an
obvious
answer
Предстает
как
решение
с
очевидным
ответом,
You
pick
paper
′cause
the
plastic
will
end
up
in
the
ocean
Ты
выбираешь
бумажный,
потому
что
пластик
окажется
в
океане,
Giving
a
whale
cancer
Вызывая
у
кита
рак.
But
did
you
know
that
Но
знала
ли
ты,
что
The
paper
in
this
bag
is
made
from
the
prickly
peckerwood
tree
Бумага
в
этом
пакете
сделана
из
колючего
дерева
пеканового
ореха,
Which
happens
to
be
Которое,
как
оказалось,
The
residency
of
the
dwarf
winged
beaver
bee
Является
местом
обитания
карликовой
крылатой
бобровой
пчелы,
And
when
the
dwarf
winged
beaver
bees
no
longer
have
И
когда
у
карликовых
крылатых
бобровых
пчел
больше
нет
Homes
in
which
to
go,
then
I
think
you
should
know
Домов,
куда
они
могут
пойти,
тогда,
думаю,
ты
должна
знать,
That
they've
been
known
to
reconstruct
their
hives
Что
они,
как
известно,
восстанавливают
свои
ульи
Right
inside
those
same
whale′s
blowholes
Прямо
в
дыхалах
тех
же
самых
китов.
Can
weigh
Можешь
взвесить
All
these
factors
before
you
choose
to
decide
Все
эти
факторы,
прежде
чем
решиться,
But
either
way
Но
в
любом
случае
(A
whale
is
gonna
die)
(Кит
умрет)
No
matter
what
you
choose
Независимо
от
твоего
выбора,
(A
whale
is
gonna
die)
(Кит
умрет)
No
matter
what
you
do
Что
бы
ты
ни
делала,
(A
whale
is
gonna
die)
(Кит
умрет)
Or
take
out
Или
взять
с
собой
An
inconsequential
question
at
the
fast
food
restaurant
Пустяковый
вопрос
в
ресторане
быстрого
питания.
So
you
take
it
to
go
Так
что
ты
берешь
с
собой,
Then
on
the
way
home,
you
know
you
start
to
smelling
those
Потом
по
дороге
домой,
ты
начинаешь
чувствовать
запах
этой
French
fries,
so
you
reach
in
the
bag
Картошки
фри,
так
что
ты
лезешь
в
пакет
And
take
your
eyes
off
the
road
И
отрываешь
взгляд
от
дороги,
And
drive
straight
off
a
bridge
И
съезжаешь
прямо
с
моста.
And
who
knows
what's
in
the
water
below
И
кто
знает,
что
там
внизу,
в
воде.
So
you
should've
dined
in
Так
что
тебе
следовало
бы
есть
здесь.
But
if
you
dined
in
you
decide
to
shake
salt
on
those
fries
Но
если
ты
ешь
здесь,
ты
решаешь
посолить
эту
картошку
With
the
shaker
that
the
previous
guy
С
помощью
солонки,
на
которую
предыдущий
парень
Coughed
on,
and
then
you
rub
your
eyes
Кашлянул,
а
потом
ты
трешь
глаза.
Oh
no,
the
next
morning
you
wake
up
О
нет,
на
следующее
утро
ты
просыпаешься
With
a
wicked
face
itch
you
drive
to
urgent
care
С
ужасным
зудом
на
лице,
ты
едешь
в
неотложку
With
your
eyes
swelled
shut
then
you
С
опухшими
глазами,
а
потом
ты
Drive
off
the
very
same
bridge
from
when
you
didn′t
dine
in
Съезжаешь
с
того
же
самого
моста,
с
которого
съехала,
когда
не
ела
здесь.
And
did
I
mention
И
я
упоминал,
Both
times
you
hit
Что
оба
раза
ты
сбила
(A
whale
is
gonna
die)
(Кит
умрет)
No
matter
what
you
choose
Независимо
от
твоего
выбора,
(A
whale
is
gonna
die)
(Кит
умрет)
No
matter
what
you
do
Что
бы
ты
ни
делала,
(A
whale
is
gonna
die)
(Кит
умрет)
It′s
gonna
be
okay
Все
будет
хорошо,
Except
in
the
case
you're
a
whale
Кроме
случаев,
когда
ты
кит.
(A
whale
is
gonna
die)
(Кит
умрет)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.