Rhoma Irama - Deritamu Deritaku - Live - traduction des paroles en allemand

Deritamu Deritaku - Live - Rhoma Iramatraduction en allemand




Deritamu Deritaku - Live
Dein Leid ist mein Leid - Live
O-o-o-oh
O-o-o-oh
Ke manakah 'kan kucari?
Wo soll ich nur suchen?
Panjangnya jalan kutelusuri
Den langen Weg bin ich gegangen
Panjangnya malam aku lalui
Die lange Nacht habe ich durchschritten
Ke mana perginya permata hati?
Wo ist mein Herzblatt nur hin?
Kucari-cari dan tiada kutemui
Ich suchte und suchte, doch fand ich sie nicht
Di mana dia berada kini?
Wo mag sie jetzt nur sein?
Ke mana dia harus kucari?
Wo soll ich sie nur suchen?
O-o-o-oh
O-o-o-oh
Wahai angin yang lalu
Oh, Wind, der du wehst
Sampaikanlah laguku
Überbringe ihr mein Lied
Ceritakan kepadanya
Erzähle ihr von mir
Ku sangat menantikannya
Dass ich sie so sehr erwarte
Wahai para kelana
Oh, ihr Wanderer
Katakanlah padanya
Sagt es ihr
Jangan biarkan diriku
Lasst mich nicht
Tersiksa menanggung rindu
Gequält von Sehnsucht leiden
Hatimu dan hatiku
Dein Herz und mein Herz
Telah lama terpadu
Sind schon lange vereint
Hatimu dan hatiku
Dein Herz und mein Herz
Telah lama terpadu
Sind schon lange vereint
Ku mendengar ratapanmu
Ich höre dein Klagen
Derita dirimu deritaku
Dein Leid ist mein Leid
Kerinduanmu kerinduanku
Deine Sehnsucht ist meine Sehnsucht
Yang lama membeban menghimpit kalbu
Die lange das Herz belastet und bedrückt hat
Kini mencairlah rindu yang membeku
Nun schmilzt die gefrorene Sehnsucht dahin
Berlalu sudah badai derita
Vorbei ist der Sturm des Leidens
Mekarlah sudah bunga asmara
Erblüht ist die Blume der Liebe
O-o-o-oh
O-o-o-oh
Wahai angin yang lalu.
Oh, Wind, der du wehst.
Sampaikanlah laguku
Überbringe ihr mein Lied
Ceritakan kepadanya
Erzähle ihr von mir
Ku sangat merindukannya
Dass ich sie so sehr vermisse
Wahai para kelana
Oh, ihr Wanderer
Sampaikan kepadanya
Sagt es ihr
Jangan biarkan diriku
Lasst mich nicht
Tersiksa menanggung rindu
Gequält von Sehnsucht leiden
Hatimu dan hatiku
Dein Herz und mein Herz
Telah lama terpadu
Sind schon lange vereint
Hatimu dan hatiku
Dein Herz und mein Herz
Telah lama terpadu
Sind schon lange vereint
Ku mendengar ratapanmu
Ich höre dein Klagen
Derita dirimu deritaku
Dein Leid ist mein Leid
Kerinduanmu kerinduanku
Deine Sehnsucht ist meine Sehnsucht
Yang lama membeban menghimpit kalbu
Die lange das Herz belastet und bedrückt hat
Kini mencairlah rindu yang membeku
Nun schmilzt die gefrorene Sehnsucht dahin
Berlalu sudah badai derita
Vorbei ist der Sturm des Leidens
Mekarlah sudah bunga asmara
Erblüht ist die Blume der Liebe
O-o-o-oh
O-o-o-oh





Writer(s): Rhoma Irama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.