Rhoma Irama - Keramat (Live) - traduction des paroles en allemand

Keramat (Live) - Rhoma Iramatraduction en allemand




Keramat (Live)
Heilig (Live)
Hai manusia, hormati ibumu
Oh Mensch, ehre deine Mutter,
Yang melahirkan dan membesarkanmu
die dich geboren und aufgezogen hat.
Darah dagingmu dari air susunya
Dein Fleisch und Blut stammen von ihrer Milch,
Jiwa ragamu dari kasih sayangnya
deine Seele und dein Körper von ihrer Liebe.
Dialah manusia satu-satunya
Sie ist der einzige Mensch,
Yang menyayangimu tanpa ada batasnya
der dich grenzenlos liebt.
Doa ibumu dikabulkan, Tuhan
Das Gebet deiner Mutter wird von Gott erhört,
Dan kutukannya jadi kenyataan
und ihr Fluch wird zur Realität.
Ridha Ilahi karena ridhanya
Gottes Segen kommt durch ihren Segen,
Murka Ilahi karena murkanya
Gottes Zorn kommt durch ihren Zorn.
Bila kau sayang pada kasihmu.
Wenn du deine Liebste liebst,
Lebih sayanglah pada ibumu
liebe deine Mutter noch mehr.
Bila kau patuh pada rajamu
Wenn du deinem König gehorchst,
Lebih patuhlah pada ibumu
gehorche deiner Mutter noch mehr.
Bukannya gunung tempat kau meminta
Nicht die Berge sind es, wo du bittest,
Bukan lautan tempat kau memuja
nicht die Meere sind es, wo du anbetest.
Bukan pula dukun tempat kau menghiba
Auch nicht der Schamane, bei dem du flehst,
Bukan kuburan tempat memohon doa
nicht das Grab, wo du um Gebete bittest.
Tiada keramat yang ampuh di dunia
Es gibt nichts Heiligeres und Wirksameres auf der Welt
Selain dari doa ibumu juga
als das Gebet deiner Mutter.
Doa ibumu dikabulkan, Tuhan
Das Gebet deiner Mutter wird von Gott erhört,
Dan kutukannya jadi kenyataan
und ihr Fluch wird zur Realität.
Ridha Ilahi karena ridhanya
Gottes Segen kommt durch ihren Segen,
Murka Ilahi karena murkanya
Gottes Zorn kommt durch ihren Zorn.
Bila kau sayang pada pacarmu
Wenn du deine Freundin liebst,
Lebih sayanglah pada ibumu
liebe deine Mutter noch mehr.
Bila kau patuh pada rajamu
Wenn du deinem König gehorchst,
Lebih patuhlah pada ibumu
gehorche deiner Mutter noch mehr.
Bukannya gunung tempat kau meminta
Nicht die Berge sind es, wo du bittest,
Bukan lautan tempat kau memuja
nicht die Meere sind es, wo du anbetest.
Bukan pula dukun tempat kau menghiba
Auch nicht der Schamane, bei dem du flehst,
Bukan kuburan tempat memohon doa
nicht das Grab, wo du um Gebete bittest.
Tiada keramat yang ampuh di dunia
Es gibt nichts Heiligeres und Wirksameres auf der Welt
Selain dari doa ibumu juga
als das Gebet deiner Mutter.





Writer(s): Rhoma Irama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.