Paroles et traduction Rhove feat. Madfingerz - Seignosse
E
mi
sentivo
seul
And
I
felt
single
Come
una
villa
in
mezzo
ai
bâtiments
sulla
plage
di
Seignosse
Like
a
villa
amidst
buildings
on
the
beach
of
Seignosse
Tute,
no
Amiri,
in
mezzo
alla
cité
con
le
mute
da
surf
Suits,
not
Amiri,
in
the
middle
of
the
city
with
wetsuits
for
surfing
L'ho
fatto
per
la
zone
I
did
it
for
the
hood
L'ho
fatto
per
ma
mère
I
did
it
for
my
mother
E
do
un
bacio
a
ma
sœur
And
I
give
my
sister
a
kiss
E
mi
sentivo
seul
And
I
felt
single
Come
una
villa
in
mezzo
ai
bâtiments
sulla
plage
di
Seignosse
Like
a
villa
amidst
buildings
on
the
beach
of
Seignosse
Tute,
no
Amiri,
in
mezzo
alla
cité
con
le
mute
da
surf
Suits,
not
Amiri,
in
the
middle
of
the
city
with
wetsuits
for
surfing
L'ho
fatto
per
la
zone
I
did
it
for
the
hood
L'ho
fatto
per
ma
mère
I
did
it
for
my
mother
E
do
un
bacio
a
ma
sœur
And
I
give
my
sister
a
kiss
Okay,
maman,
maman,
KTM
sfrecciano
Okay,
mom,
mom,
KTMs
are
racing
Lontano
dalla
plage
li
sentivo
Far
from
the
beach
I
could
hear
them
La
notte
andavo
allo
skate
park
da
solo
At
night
I
went
to
the
skate
park
alone
Fino
a
Carcasonne
con
la
muta
da
surf,
mi
guardano
male
To
Carcassonne
with
a
wetsuit
for
surfing,
they
look
at
me
badly
Ho
tirato
pugni,
ho
passato
notti
in
ospedale
I
threw
punches,
I
spent
nights
in
the
hospital
Ero
solo
un
bébé,
nessuno
parlava
con
me,
anzi
(ah-ah)
I
was
just
a
baby,
no
one
talked
to
me,
on
the
contrary
(ah-ah)
Avevo
quattro
amis,
sono
diventanti
grandi
I
had
four
friends,
they've
grown
up
Adesso
vanno
avanti,
tempo
al
tempo
Now
they're
moving
on,
time
will
tell
Si
compreranno
una
sacoche,
poi
una
maison
They'll
buy
a
saddlebag,
then
a
house
E
faranno
due
figli
e
ce
li
metteranno
dentro
And
they'll
have
two
children
and
put
them
inside
Abituati
a
case
ALER,
non
a
un
appartamento,
ah
Used
to
council
houses,
not
apartments,
ah
Quando
ero
sulla
costa
de
l'Aquitaine
(de
l'Aquitaine)
When
I
was
on
the
Aquitaine
coast
(the
Aquitaine
coast)
Surfo
da
mattina
fino
a
ce
soir
(ce
soir)
I
surf
from
morning
till
evening
(evening)
Gioco
a
calcio
con
un
punkabbestia
I
play
soccer
with
a
punk
beast
Vedo
il
primo
TemTem,
bossa
nova
(tam-tam)
I
see
the
first
TemTem,
bossa
nova
(drum)
Scarpe
Garibaldina,
sto
in
Garibaldi
Garibaldi
shoes,
I'm
in
Garibaldi
Sono
in
un
angolo
teso,
è
inutile
che
mi
guardi,
eh
I'm
in
a
corner
tense,
it's
no
use
you
looking
at
me,
hey
Volevo
dirti
che
quando
ero
sulla
costa
dell'Aquitania
con
te
I
wanted
to
tell
you
that
when
I
was
on
the
Aquitaine
coast
with
you
Lo
sai
che
io
non
You
know
that
I
didn't
Mi
sentivo
seul
Feel
alone
Come
una
villa
in
mezzo
ai
bâtiments
sulla
plage
di
Seignosse
Like
a
villa
amidst
buildings
on
the
beach
of
Seignosse
Tute,
no
Amiri,
in
mezzo
alla
cité
con
le
mute
da
surf
Suits,
not
Amiri,
in
the
middle
of
the
city
with
wetsuits
for
surfing
L'ho
fatto
per
la
zone
I
did
it
for
the
hood
L'ho
fatto
per
ma
mère
I
did
it
for
my
mother
E
do
un
bacio
a
ma
sœur
And
I
give
my
sister
a
kiss
(Ah-ah,
ah,
ah)
(Ah-ah,
ah,
ah)
Okay,
okay,
la
nuit
a
Hossegor
senza
amis,
erano
a
Rho
Okay,
okay,
the
night
in
Hossegor
without
friends,
they
were
in
Ro
Io
classico
tamarro
di
provincia
I'm
a
classic
provincial
redneck
Pensavano
che
fossi
di
Marsiglia
They
thought
I
was
from
Marseille
Ho
zii
a
Lione
e
pure
una
sorellina
I
have
uncles
in
Lyon
and
a
little
sister
too
Indosso
marche
tipo
Billabong,
Silver
e
Bear
I
wear
brands
like
Billabong,
Silver
and
Bear
Ho
una
tavola
sotto
mano,
sto
andando
da
mon
père
I
have
a
board
in
my
hand,
I'm
going
to
my
father's
Perché
c'erano
delle
onde
troppo
alte
per
me
Because
there
were
waves
too
high
for
me
Ero
solo
un
bébé,
avevo
un
euro
nella
Tech
I
was
just
a
baby,
I
had
a
euro
in
the
Tech
Non
penso
ai
soldi,
mi
bastava
un
sorriso
di
ma
mère
I
don't
think
about
money,
a
smile
from
my
mother
was
enough
for
me
Io
non
piangevo,
ero
felice
così
nella
misère
I
didn't
cry,
I
was
happy
enough
in
the
misery
Avevo
tre
amis
e
li
ho
persi
tutti
per
quella
zipette
I
had
three
friends
and
I
lost
them
all
to
that
minx
Odio
le
droghe,
non
so,
mi
chiedi
ancora
il
perché?
I
hate
drugs,
I
don't
know,
are
you
still
asking
me
why?
Io
le
cose
le
ho
vissute
sopra
la
mia
pelle,
comment
tu
t'appelles?
I've
lived
things
on
my
own
skin,
what's
your
name?
Non
sai
in
quel
momento
quanto
io
mi
sia
sentito
a
pezzi
You
don't
know
how
broken
I
felt
at
that
moment
In
quei
giorni
non
parlavo,
ma
proprio
per
niente
In
those
days
I
didn't
speak,
not
at
all
Mi
sentivo
seul
I
felt
single
Come
una
villa
in
mezzo
ai
bâtiments
sulla
plage
di
Seignosse
Like
a
villa
amidst
buildings
on
the
beach
of
Seignosse
Tute,
no
Amiri,
in
mezzo
alla
cité
con
le
mute
da
surf
Suits,
not
Amiri,
in
the
middle
of
the
city
with
wetsuits
for
surfing
L'ho
fatto
per
la
zone
I
did
it
for
the
hood
L'ho
fatto
per
ma
mère
I
did
it
for
my
mother
E
do
un
bacio
a
ma
sœur
And
I
give
my
sister
a
kiss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio Antonio Barberini, Samuel Roveda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.