Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime,
maman
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime,
Mama
So
che
lei
è
mama
de
la
zone
Ich
weiß,
sie
ist
die
Mama
der
Zone
Non
guarda
noi
quando
chiude
gli
occhi
Sie
schaut
uns
nicht
an,
wenn
sie
die
Augen
schließt
Perché
lei
non
ne
ha
bisogno
Weil
sie
es
nicht
braucht
Je
sens
je
t'aime
nella
discothèque
Ich
fühle
'Je
t'aime'
in
der
Diskothek
Maman
non
so
chi
mi
dà
la
force
Mama,
ich
weiß
nicht,
wer
mir
die
Kraft
gibt
Nel
quartier
spengono
la
clair
Im
Viertel
machen
sie
das
Licht
aus
Tu
non
ti
controlli
(oh-oh)
Du
kontrollierst
dich
nicht
(oh-oh)
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Questе
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Strada,
dolce
casa
(compliqué)
Straße,
süßes
Zuhause
(compliqué)
È
complicata
(tra
me
e
te)
Sie
ist
kompliziert
(zwischen
mir
und
dir)
E
ovunque
vada
(compliqué)
Und
wohin
ich
auch
gehe
(compliqué)
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Strada,
dolce
casa
(compliqué)
Straße,
süßes
Zuhause
(compliqué)
È
complicata
(tra
me
e
te)
Sie
ist
kompliziert
(zwischen
mir
und
dir)
E
ovunque
vada
(compliqué)
Und
wohin
ich
auch
gehe
(compliqué)
Non
ti
abituare
mai
a
me
Gewöhn
dich
niemals
an
mich
Je
t'aime
(uh,
ah)
Je
t'aime
(uh,
ah)
Sto
bevendo
per
dimenticarmi
di
te
(uh,
yeah)
Ich
trinke,
um
dich
zu
vergessen
(uh,
yeah)
All'inferno
l'amore
è
per
i
diavoli,
e
In
der
Hölle
ist
die
Liebe
für
die
Teufel,
und
Ho
mal
di
denti
a
16
carati,
vabbè
Ich
habe
Zahnschmerzen
von
16
Karat,
na
ja
Io
sorrido,
mon
frè
Ich
lächle,
mein
Bruder
Ora
dammi
un
motivo
se
non
è
mai
tardi
Jetzt
gib
mir
einen
Grund,
wenn
es
nie
zu
spät
ist
Per
dirsi
un,
"Ti
amo"
e
i
contanti
Um
sich
ein
„Ich
liebe
dich“
zu
sagen
und
das
Bargeld
Mi
hanno
reso
cattivo
tra
i
drammi
Sie
haben
mich
böse
gemacht
inmitten
der
Dramen
Fuori
da
un
finestrino,
uoh-uoh
Aus
einem
Autofenster
heraus,
uoh-uoh
Nato
per
i
sogni,
non
dirmi
Geboren
für
Träume,
sag
mir
nicht
Che
morirò
per
inseguirli
Dass
ich
sterben
werde,
um
sie
zu
verfolgen
Sei
il
mio
portafortuna
Du
bist
mein
Glücksbringer
Darò
la
mia
vita
e
salverò
la
tua
perché
Ich
werde
mein
Leben
geben
und
deines
retten,
weil
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Strada,
dolce
casa
(compliqué)
Straße,
süßes
Zuhause
(compliqué)
È
complicata
(tra
me
e
te)
Sie
ist
kompliziert
(zwischen
mir
und
dir)
E
ovunque
vada
(compliqué)
Und
wohin
ich
auch
gehe
(compliqué)
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Strada
dolce
casa
(compliqué)
Straße,
süßes
Zuhause
(compliqué)
È
complicata
(tra
me
e
te)
Sie
ist
kompliziert
(zwischen
mir
und
dir)
E
ovunque
vada
(compliqué)
Und
wohin
ich
auch
gehe
(compliqué)
Non
ti
abituare
mai
a
me
Gewöhn
dich
niemals
an
mich
La
fami,
i
bébés
Die
Familie,
die
Babys
Son
grandi,
non
ora
Sie
sind
groß,
nicht
jetzt
La
mami
sta
bene
Der
Mama
geht
es
gut
Suo
figlio,
un'icona
Ihr
Sohn,
eine
Ikone
Da
bambini
come
bimbi,
bébés
Seit
der
Kindheit
wie
Kinder,
Babys
Quelle
strade
come
"See
you
again"
Diese
Straßen
wie
„See
You
Again“
Ora
figli
di
papà
senza
un'eredità
Jetzt
Papas
Söhne
ohne
Erbe
M'hai
rubato
un
euro
dal
borsello
di
ma'
Du
hast
mir
einen
Euro
aus
Mamas
Geldbeutel
geklaut
Io
non
son
cambiato
mai,
cambia
tout
intorno
a
me
Ich
habe
mich
nie
verändert,
alles
um
mich
herum
verändert
sich
Fumo
ancora
un
po',
perché
ho
ancora
problèmes
Ich
rauche
immer
noch
ein
bisschen,
weil
ich
immer
noch
Probleme
habe
Che
il
silenzio
sa
tutta
la
verità
Dass
die
Stille
die
ganze
Wahrheit
kennt
Rollami
le
J
finché
diventa
hammam,
yeah
Roll
mir
die
Joints,
bis
es
zum
Hammam
wird,
yeah
Non
c'è
cosa
che
mi
nuoce
Es
gibt
nichts,
das
mir
schadet
Che
mi
fa
soffrire
e
divertire
più
di
te
Das
mich
mehr
leiden
lässt
und
amüsiert
als
du
L'ho
chiesto
a
Dio
più
volte,
ora
non
ho
più
voce
Ich
habe
Gott
mehrmals
gefragt,
jetzt
habe
ich
keine
Stimme
mehr
Faccio
testa
o
croce,
baby,
tra
te
e
la
cité
Ich
werfe
Kopf
oder
Zahl,
Baby,
zwischen
dir
und
der
Siedlung
(Queste
strade
sono
compliqué)
(Diese
Straßen
sind
compliqué)
Strada,
dolce
casa
(compliqué)
Straße,
süßes
Zuhause
(compliqué)
È
complicata
(tra
me
e
te)
Sie
ist
kompliziert
(zwischen
mir
und
dir)
E
ovunque
vada
(compliqué)
Und
wohin
ich
auch
gehe
(compliqué)
Queste
strade
sono
compliqué
Diese
Straßen
sind
compliqué
Strada
dolce
casa
(compliqué)
Straße,
süßes
Zuhause
(compliqué)
È
complicata
(tra
me
e
te)
Sie
ist
kompliziert
(zwischen
mir
und
dir)
E
ovunque
vada
(compliqué)
Und
wohin
ich
auch
gehe
(compliqué)
Non
ti
abituare
mai
a
me
Gewöhn
dich
niemals
an
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghali Amdouni, Federico Vaccari, Pietro Miano, Andrea Arrigoni, Davide Maddalena, Emilio Antonio Barberini, Samuel Roveda, Umberto Odoguardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.