Rhove - Montpellier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rhove - Montpellier




Montpellier
Montpellier
Boom pa-pam, facciamo saltare la city
Boom pa-pam, we make the city jump
Sembra Montpellier senza le tute del Paris
It looks like Montpellier without the Paris suits
E le notti nella zone durano come una vita
And the nights in the zone last a lifetime
E da un palazzo alto l'eco torna come delay
And from a tall building the echo comes back like a delay
Boom pa-pam, facciamo saltare la city
Boom pa-pam, we make the city jump
Sembra Montpellier senza le tute del Paris
It looks like Montpellier without the Paris suits
E le notti nella zone durano come una vita
And the nights in the zone last a lifetime
Sì, da un palazzo alto l'eco torna come delay
Yes, from a tall building the echo comes back like a delay
Siamo sul tetto più alto delle nostre città
We're on the tallest roof in our cities
Guardiamo il sole che tramonta e scende sotto i palazzi
We watch the sunset and go down under the buildings
E la musica fa atmosfera e sotto si sentirà
And the music creates an atmosphere that will be heard below
Mischiata al suono di una sirena che fa il mood GTA
Mixed with the sound of a siren that makes the GTA mood
E non pensarci ora a quanti soldi hai perso, ah ah
And don't think about how much money you lost
'Sti cash, questi beef sono un passatempo, ah ah
This cash, this beef is a pastime
Ci beccavamo sempre al parco, ma quello più in
We always met at the park, yes but the one further away
Perché ci piaceva stare dove la gente non stava
Because we liked to be where the people weren't
Quando eravamo alle panche, mi chiedevo chi, fra'
When we were there on the benches, I wondered who
Chi fosse il primo della cumpa che ci avrebbe mollati
Who would be the first in the gang to leave us
E non mi sarei mai aspettato fossi tu
And I never would have expected it to be you
"Come va?" mi chiede mamma mentre mangio, e mi si legge in faccia
"How are you doing?" my mother asks me while I'm eating, and I can see it on my face
Boom pa-pam, facciamo saltare la city
Boom pa-pam, we make the city jump
Sembra Montpellier senza le tute del Paris
It looks like Montpellier without the Paris suits
E le notti nella zone durano come una vita
And the nights in the zone last a lifetime
Sì, da un palazzo alto l'eco torna come delay (yay)
Yes, from a tall building the echo comes back like a delay (yay)
Scendo con la felpa arancio in provincia
I go down to the province in my orange sweatshirt
Guarda, fa pendant con una palazzina a quattro piani
Look, it matches a four-story building
Non c'erano le dune di pila, ma quelle lì, blanc
There were no sand dunes, but those there, blanc
Quelle che ti rovinano la vita pian piano
The ones that ruin your life little by little
Io ho perso un ami, ah, due amis, ah
I lost a friend, ah, two friends, ah
Fino a rendermi conto che i clienti non erano amici
Until I realized that the customers were not friends
Ma animali in fila
But animals in line
Cerco di portare 'sto bebè verso la giusta via
I try to lead this baby on the right path
Gli faccio credere che tutti qui hanno una via d'uscita
I make him believe that everyone here has a way out
Voglio fare del bene perché il male ritorna sempre
I want to do good because evil always comes back
Con lo ski-mask, bebè, ti devo dare un bacio eschimese
With the ski-mask, baby, I have to give you an Eskimo kiss
Abitavamo in una casa parete contro parete
We lived in a house wall to wall
Siamo stretti come le tute del Manchester
We're as close as the Manchester suits
Boom pa-pam, facciamo saltare la city
Boom pa-pam, we make the city jump
Sembra Montpellier senza le tute del Paris
It looks like Montpellier without the Paris suits
E le notti nella zone durano come una vita
And the nights in the zone last a lifetime
Sì, un palazzo alto l'eco torna come delay
Yes, from a tall building the echo comes back like a delay
Boom pa-pam, facciamo saltare la city
Boom pa-pam, we make the city jump
Sembra Montpellier senza le tute del Paris
It looks like Montpellier without the Paris suits
E le notti nella zone durano come una vita
And the nights in the zone last a lifetime
E da un palazzo alto l'eco torna come delay
And from a tall building the echo comes back like a delay





Writer(s): Andrea Usai, Emilio Antonio Barberini, Samuel Roveda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.