Paroles et traduction Rhove - Popolari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popolari
Popolari (Popular)
Fais
silence,
siamo
la
zone
Be
quiet,
we
are
the
zone
Non
si
vedeva,
via
Pata,
la
finestra
di
casa
mia
You
couldn't
see,
from
Pata
street,
the
window
of
my
house
Ero
piccolo,
dieci
anni,
sono
da
solo
in
mezzo
a
una
via
I
was
small,
ten
years
old,
alone
in
the
middle
of
a
street
Rubo
una
vélo
e
scappo
da
te,
ah,
prendo
il
treno
e
la
lascio
lì,
ah
I
steal
a
bike
and
run
from
you,
ah,
I
take
the
train
and
leave
it
there,
ah
I
miei
amici
scappavano
quando
arrivava
la
polizia
My
friends
ran
away
when
the
police
arrived
Uscivamo
sotto
alla
banca,
sì,
vicino
là
alla
locale
We
used
to
hang
out
under
the
bank,
yeah,
near
the
local
bar
Fumavamo
fuori
dalla
piazza
con
i
passeggini
e
le
mamme
We
smoked
outside
the
square
with
the
strollers
and
the
moms
La
mia,
giuro,
sai
che
mi
mancava,
lei,
sì,
andava
sempre
a
lavorare
I
swear,
I
missed
mine,
she
always
went
to
work
Non
si
riempiva
il
conto
in
banca,
li
usava
per
darmi
da
mangiare
The
bank
account
wasn't
filling
up,
she
used
it
to
feed
me
Asics,
TMAX
come
negli
anni
'90
Asics,
TMAX
like
in
the
90s
In
casa
si
respira
aria
di
mancanza,
eh
At
home,
you
breathe
the
air
of
lack,
eh
Rabbia,
la
mia
è
legata
all'infanzia
Anger,
mine
is
tied
to
childhood
Vas-y,
maman,
devi
farti
una
vacanza
Vas-y,
maman,
you
need
to
take
a
vacation
Uscivamo
dalle
popolari
We
came
out
of
the
projects
Correvamo
lontano
dal
mal
We
ran
away
from
evil
Angeli
sono
come
avvocati
Angels
are
like
lawyers
Eravamo
lontano
dal
mar
We
were
far
from
the
sea
Stanno
con
gli
assistenti
sociali
They
are
with
social
workers
Maman
non
la
vedono
da
un
po'
They
haven't
seen
Maman
for
a
while
Sono
sporchi,
han
magliette
del
Paris
They
are
dirty,
they
have
Paris
shirts
I
bébé
qui
si
sentono
seul,
ah
The
babies
here
feel
alone,
ah
Sai,
domani
è
voisin,
la
sitcom
nella
ci'
You
know,
tomorrow
is
neighbor,
the
sitcom
in
the
ci'
Oh
mami,
tranquilla,
la
vie
è
più
facile
Oh
mami,
don't
worry,
life
is
easier
Bancomat
svuotati
sotto
gli
yeux
dei
grandi
ATMs
emptied
under
the
eyes
of
the
adults
La
vita
regala
momenti,
eh
Life
gives
moments,
eh
Domani
è
voisin,
la
sitcom
nella
ci'
Tomorrow
is
neighbor,
the
sitcom
in
the
ci'
Oh
mami,
tranquilla,
la
vie
è
più
facile
Oh
mami,
don't
worry,
life
is
easier
Bancomat
svuotati
sotto
gli
yeux
dei
grandi
ATMs
emptied
under
the
eyes
of
the
adults
La
vita
regala
momenti
(eh,
eh,
eh)
Life
gives
moments
(eh,
eh,
eh)
Eh,
da
bambino
io
non
capivo
niente
Eh,
as
a
child
I
didn't
understand
anything
Ma
piangevo
perché
lei
di
là
beveva
il
pomeriggio,
ah
But
I
cried
because
she
was
drinking
over
there
in
the
afternoon,
ah
Il
mio
palais
non
è
mai
stato
così
grigio
come
quella
notte
My
palace
has
never
been
as
gray
as
that
night
Sai
che
ho
quasi
visto
il
paradiso,
ah
You
know
I
almost
saw
paradise,
ah
Mi
hanno
tradito,
pugnalato
alle
spalle
They
betrayed
me,
stabbed
me
in
the
back
Da
quel
giorno
mi
si
è
cancellato
il
sorriso,
ah
From
that
day
my
smile
was
erased,
ah
E
quante
volte
vorrei
toccare
il
male
And
how
many
times
I
would
like
to
touch
evil
Ma
alla
fine
scelgo
sempre
Dio,
scelgo
sempre
io
But
in
the
end
I
always
choose
God,
I
always
choose
myself
Non
mi
faccio
abbindolare,
cerco
di
essere
fort
I
don't
let
myself
be
fooled,
I
try
to
be
strong
Io
che
fumavo
assieme
a
cinque,
chiusi
dentro
una
Ford
Me
who
smoked
together
with
five,
locked
inside
a
Ford
E
facevamo
tarantelle
senza
strumenti
in
mano
And
we
did
tarantellas
without
instruments
in
hand
Chiedilo
ad
Anto,
chiedilo
a
mon
poto,
chiedilo
a
Mirko
Ask
Anto,
ask
my
buddy,
ask
Mirko
Si
sente
la
puzza
di
gasolio
in
un
motorino
You
can
smell
the
diesel
in
a
scooter
Son
tutti
pazzi,
ouais,
sono
malade,
qui
sembra
un
circo
They
are
all
crazy,
yeah,
they
are
sick,
it
looks
like
a
circus
here
E
fanno
i
bravi
solo
in
tribunal,
davanti
un
reato
And
they
only
act
good
in
court,
in
front
of
a
crime
E
mamma,
scusami
davvero
per
quello
che
ti
ho
fatto
And
mom,
I'm
really
sorry
for
what
I
did
to
you
Uscivamo
dalle
popolari
We
came
out
of
the
projects
Correvamo
lontano
dal
mal
We
ran
away
from
evil
Angeli
sono
come
avvocati
Angels
are
like
lawyers
Eravamo
lontano
dal
mar
We
were
far
from
the
sea
Stanno
con
gli
assistenti
sociali
They
are
with
social
workers
Maman
non
la
vedono
da
un
po'
They
haven't
seen
Maman
for
a
while
Sono
sporchi,
han
magliette
del
Paris
They
are
dirty,
they
have
Paris
shirts
I
bébé
qui
si
sentono
seul,
ah
The
babies
here
feel
alone,
ah
I
rumori
sono
forti,
li
senti
The
noises
are
loud,
you
hear
them
I
piccoli
piangono,
le
fabbriche,
il
ferro,
la
lamine
The
little
ones
cry,
the
factories,
the
iron,
the
sheets
Le
urla
di
un
padre
che
sta
per
essere
portato
via
da
suo
figlio
The
screams
of
a
father
who
is
about
to
be
taken
away
from
his
son
I
grandi
fanno
i
grandi
ed
escono
senza
sapere
quando
ritorneranno
The
adults
act
like
adults
and
leave
without
knowing
when
they
will
return
Mamma
era
triste,
invece
ora
ride
Mom
was
sad,
but
now
she's
laughing
Un
bambino
era
felice,
ora
è
come
tutti
gli
altri
A
child
was
happy,
now
he's
like
everyone
else
In
ordine,
in
fila,
uno
dietro
l'altro
In
order,
in
line,
one
after
the
other
Ma
una
voleva
solo
cambiare
tutto
But
one
just
wanted
to
change
everything
E
rimediare
agli
sbagli
degli
altri
e
farli
suoi
And
make
up
for
the
mistakes
of
others
and
make
them
her
own
Un
petit
che
la
salvasse,
questo
è
"Popolari"
A
little
one
who
would
save
her,
this
is
"Popolari"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.