Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo
qui
dentro
alla
provincia
Wir
sind
hier
drinnen
in
der
Provinz
Fuori
dalla
cité
con
su
una
tuta
grigia
Außerhalb
der
Cité
mit
einem
grauen
Trainingsanzug
Lo
sai
che
tengo
i
jeans
con
la
mano
sinistra
Du
weißt,
dass
ich
die
Jeans
mit
der
linken
Hand
halte
Cammino
per
la
city
la
nuit
con
l'equipe
Ich
laufe
nachts
durch
die
City
mit
der
Equipe
Sì,
ci
trovi
sempre
qui,
dentro
alla
provincia
Ja,
du
findest
uns
immer
hier,
drinnen
in
der
Provinz
Fuori
dalla
cité
con
su
una
tuta
grigia
Außerhalb
der
Cité
mit
einem
grauen
Trainingsanzug
Lo
sai
che
tengo
i
jeans
con
la
mano
sinistra
Du
weißt,
dass
ich
die
Jeans
mit
der
linken
Hand
halte
Cammino
per
la
city
la
nuit
con
l'equipe
Ich
laufe
nachts
durch
die
City
mit
der
Equipe
La
mia
city
non
mi
piace
Meine
City
gefällt
mir
nicht
Sai
che
voglio
uscire
da
'sto
stabile
Du
weißt,
dass
ich
aus
diesem
Gebäude
raus
will
I
muri
del
palazzetto
puzzano
di
lacrime
Die
Mauern
des
Blocks
stinken
nach
Tränen
Eh
fra,
scusa
non
so
se
riesco
a
salvare
te
Eh
Bro,
sorry,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
schaffe,
dich
zu
retten
Mamma
non
piange
la
notte,
non
è
stato
facile
Mama
weint
nachts
nicht,
es
war
nicht
einfach
Avevamo
un
anno,
wo-wo-wo
Wir
waren
ein
Jahr
alt,
wo-wo-wo
Guarda
'ma,
loro
hanno
il
completo
del
Paris,
ma
io
no
Schau,
Ma,
die
haben
das
Paris-Outfit,
aber
ich
nicht
Né
la
moto
da
cross,
dentro
al
box
ci
sono
i
miei
fra,
wo-wo-wo
Weder
das
Cross-Motorrad,
drinnen
in
der
Garage
sind
meine
Bros,
wo-wo-wo
Un,
deux,
trois,
li
conto
su
una
mano
quelli
che
son
come
me
Un,
deux,
trois,
ich
zähle
die
an
einer
Hand
ab,
die
sind
wie
ich
Cresciuti
con
me,
sì,
nella
tête
le
stesse
regole
Mit
mir
aufgewachsen,
ja,
in
der
tête
die
gleichen
Regeln
Nello
sbatti
se
ci
sono
io
ci
sei
anche
te
Im
Stress,
wenn
ich
da
bin,
bist
du
auch
da
Ci
siamo
abituati
così
Wir
haben
uns
daran
gewöhnt
Dentro
al
bando
si
sono
fatte
le
tre
Drinnen
im
Bando
ist
es
drei
Uhr
geworden
Sì,
ci
trovi
sempre
qui
dentro
alla
provincia
Ja,
du
findest
uns
immer
hier
drinnen
in
der
Provinz
Fuori
dalla
cité
con
su
una
tuta
grigia
Außerhalb
der
Cité
mit
einem
grauen
Trainingsanzug
Lo
sai
che
tengo
i
jeans
con
la
mano
sinistra
Du
weißt,
dass
ich
die
Jeans
mit
der
linken
Hand
halte
Cammino
per
la
city
la
nuit
con
l'equipe
Ich
laufe
nachts
durch
die
City
mit
der
Equipe
Sì,
ci
trovi
sempre
qui
dentro
alla
provincia
Ja,
du
findest
uns
immer
hier
drinnen
in
der
Provinz
Fuori
dalla
cité
con
su
una
tuta
grigia
Außerhalb
der
Cité
mit
einem
grauen
Trainingsanzug
Già
lo
sai
che
tengo
i
jeans
con
la
mano
sinistra
Du
weißt
schon,
dass
ich
die
Jeans
mit
der
linken
Hand
halte
Cammino
per
la
city
la
nuit
con
l'equipe
Ich
laufe
nachts
durch
die
City
mit
der
Equipe
Aah,
ah,
ok,
ok,
ok,
ok,
ok
Aah,
ah,
okay,
okay,
okay,
okay,
okay
Non
avevo
un
euro,
frà,
seguivamo
il
tipo
con
il
Telepass
Ich
hatte
keinen
Euro,
Bro,
wir
folgten
dem
Typen
mit
dem
Telepass
Al
casello
che
ci
separa
dalla
Milano
bene,
frà
An
der
Mautstelle,
die
uns
vom
guten
Mailand
trennt,
Bro
Non
entravo
con
i
jeans
strappati
alla
fete,
frà
Ich
kam
mit
zerrissenen
Jeans
nicht
auf
die
Fete,
Bro
Oggi
faccio
uno
strappo
alla
regola
Heute
mache
ich
eine
Ausnahme
von
der
Regel
E
ci
trovi
sempre
qui
dentro
alla
provincia
Und
du
findest
uns
immer
hier
drinnen
in
der
Provinz
Fuori
dalla
cité
con
su
una
tuta
grigia
Außerhalb
der
Cité
mit
einem
grauen
Trainingsanzug
Lo
sai
che
tengo
i
jeans
con
la
mano
sinistra
Du
weißt,
dass
ich
die
Jeans
mit
der
linken
Hand
halte
Cammino
per
la
city
la
nuit
con
l'equipe
Ich
laufe
nachts
durch
die
City
mit
der
Equipe
Sì,
ci
trovi
sempre
qui
dentro
alla
provincia
Ja,
du
findest
uns
immer
hier
drinnen
in
der
Provinz
Fuori
dalla
cité
con
su
una
tuta
grigia
Außerhalb
der
Cité
mit
einem
grauen
Trainingsanzug
Lo
sai
che
tengo
i
jeans
con
la
mano
sinistra
Du
weißt,
dass
ich
die
Jeans
mit
der
linken
Hand
halte
Cammino
per
la
city
la
nuit
con
l'equipe
Ich
laufe
nachts
durch
die
City
mit
der
Equipe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Usai, Emilio Antonio Barberini, Samuel Roveda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.