Paroles et traduction Rhymastic - Lạc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Space
Speakers
Space
Speakers
Có
những
lúc
âm
nhạc
không
để
trải
cuộc
đời
ta
Бывает,
музыка
не
для
того,
чтобы
описать
нашу
жизнь,
Chỉ
đơn
giản
để
kể
lại
những
câu
chuyện
vô
tình
ta
bắt
gặp
А
просто
чтобы
рассказать
истории,
случайно
нами
услышанные.
Lạc,
ta
lạc
vào
giữa
những
dòng
trăn
trở
Потерянный,
я
теряюсь
среди
потока
раздумий,
Tiệc
tan
đêm
tàn,
ta
miên
man
với
những
tấc
thơ
Пир
окончен,
ночь
угасает,
я
погружаюсь
в
строки
стихов.
Có
bút
có
mực,
có
người
bạn
là
những
trang
vở
Есть
ручка,
есть
чернила,
есть
друг
– это
страницы
тетради,
Nhẹ
nhàng
như
thế,
ta
cứ
lạc
vào
một
giấc
mơ
Так
легко,
я
словно
теряюсь
в
сладком
сне.
Và
ta
cũng
chẳng
nhớ
đây
là
đâu
И
я
даже
не
помню,
где
я,
Có
vẻ
như
ta
đang
đứng
trên
một
góc
phố
khu
gầm
cầu
Кажется,
я
стою
на
углу
улицы
под
мостом,
Trong
thân
xác
một
thằng
nhỏ
áo
ba
lỗ
В
теле
мальчишки
в
майке,
Dắt
theo
sau
một
đứa
em
gái
mù
lòa
mà
nó
chẳng
rõ
đang
đi
đâu
Ведущего
за
собой
слепую
сестру,
не
зная,
куда.
Có
lẽ
là
tới
con
ngõ
ở
đằng
sau
Может,
к
переулку
позади,
Nơi
một
thằng
thanh
niên
đang
đứng
chờ
và
ra
dấu
Где
ждет
парень
и
машет
рукой.
Thoáng
giật
mình,
ta
lại
lạc
giữa
một
lô
những
hàng
lẩu
Вздрогнув,
я
снова
теряюсь
среди
лавочек
с
едой,
Tay
cẩm
rổ
kẹo
cao
su
"Cô
ơi
cô
mua
dùm
cháu"
В
руке
корзина
с
жевательной
резинкой:
"Теть,
купите
у
меня".
Đêm
qua
mau,
ta
lại
thấy
mình
trong
một
căn
gác
Ночь
проходит
быстро,
я
оказываюсь
на
чердаке,
Cạnh
thằng
thanh
niên
kia
đang
ngồi
đong
đếm
từng
đồng
bạc
Рядом
тот
парень
считает
мелочь,
Rồi
hồn
lìa
khỏi
xác,
trở
về
chiếc
bàn
thân
quen
còn
chút
hơi
men
nơi
cổ
họng
И
душа
покидает
тело,
возвращаясь
к
знакомому
столу
с
остатками
вина
в
горле,
Lạc
vào
trong
cơn
mơ,
bơ
vơ
Потерянный
во
сне,
одинокий,
Khi
nơi
đây
vây
kín
ta
là
mịt
mờ
Когда
здесь
всё
окутано
туманом,
Để
ta
đứng
bỡ
ngỡ,
thẫn
thờ
Я
стою
растерянный,
ошеломленный,
Phía
xa
kia
ta
còn
ai
đang
đợi
chờ
Вдали
кто-то
ждет
меня.
Lạc
vào
trong
cơn
mơ,
bơ
vơ
Потерянный
во
сне,
одинокий,
Khi
nơi
đây
vây
kín
ta
là
mịt
mờ
Когда
здесь
всё
окутано
туманом,
Để
ta
đứng
bỡ
ngỡ,
thẫn
thờ
Я
стою
растерянный,
ошеломленный,
Phía
xa
kia
ta
còn
ai
đang
đợi
chờ
Вдали
кто-то
ждет
меня.
Lạc,
ta
lạc
vào
giữa
muôn
vạn
làn
khói
Потерянный,
я
теряюсь
среди
тысяч
клубов
дыма,
Bay
thật
chậm
như
thân
xác
này
đang
trôi
Они
медленно
плывут,
как
и
мое
тело,
Miệng
muốn
nói,
tay
muốn
viết
mà
như
cạn
lời
Хочется
говорить,
писать,
но
слова
иссякли,
Rồi
cứ
thế
nhắm
mắt
lại,
ta
lạc
vào
trong
đêm
tối
Я
закрываю
глаза
и
теряюсь
в
темноте
ночи.
Gió
đang
rít
hai
bên
tai
Ветер
свистит
в
ушах,
Xung
quanh
ta
bao
nhiêu
người
ta
chẳng
biết
ai
là
ai
Вокруг
много
людей,
я
не
знаю,
кто
они,
Lạc
giữa
tiếng
xì
xào,
mọi
thứ
tối
sầm
lại
Теряюсь
в
шепоте,
все
погружается
во
тьму,
Bỗng
nhận
ra
mẹ
đang
nằm
cạnh
ta,
mắt
mẹ
nhắm
mãi
Вдруг
понимаю,
что
рядом
мама,
ее
глаза
закрыты
навсегда.
Lạc
vào
trong
mơ
hồ,
ta
nghe
tiếng
khóc
mếu
В
тумане
слышу
плач,
"Mẹ
ơi
cứu
con
với"
– Đâu
đó
tiếng
thằng
nhóc
kêu
"Мама,
спаси
меня!"
– где-то
кричит
мальчик.
Đầu
ta
quay,
ta
vùng
vẫy
giữa
dòng
nước
xoáy
Голова
кружится,
я
барахтаюсь
в
водовороте,
Để
bỗng
thấy
có
vòng
tay
ai
ôm
lấy
đây
ta
không
hiểu
Вдруг
чьи-то
руки
обнимают
меня,
я
не
понимаю.
Phải
chăng
cùng
một
người
trao
ta
hai
lần
sự
sống
Может,
один
и
тот
же
человек
дважды
подарил
мне
жизнь,
Để
đổi
lại
là
linh
hồn
trở
về
với
hư
không
В
обмен
на
душу,
возвращающуюся
в
пустоту?
Ta
lạc
một
lần
nữa
giữa
những
tiếc
khóc
vô
vọng
Я
теряюсь
снова
среди
отчаяния
и
слез,
Giữa
những
nén
nhang,
chiếc
khan
tang
và
nắp
quan
tài
đã
đóng
Среди
аромата
благовоний,
траурных
платков
и
закрытой
крышки
гроба.
Lạc
vào
trong
cơn
mơ,
bơ
vơ
Потерянный
во
сне,
одинокий,
Khi
nơi
đây
vây
kín
ta
là
mịt
mờ
Когда
здесь
всё
окутано
туманом,
Để
ta
đứng
bỡ
ngỡ,
thẫn
thờ
Я
стою
растерянный,
ошеломленный,
Phía
xa
kia
ta
còn
ai
đang
đợi
chờ
Вдали
кто-то
ждет
меня.
Lạc
vào
trong
cơn
mơ,
bơ
vơ
Потерянный
во
сне,
одинокий,
Khi
nơi
đây
vây
kín
ta
là
mịt
mờ
Когда
здесь
всё
окутано
туманом,
Để
ta
đứng
bỡ
ngỡ,
thẫn
thờ
Я
стою
растерянный,
ошеломленный,
Phía
xa
kia
ta
còn
ai
đang
đợi
chờ
Вдали
кто-то
ждет
меня.
Và
ta
lạc
giữa
dòng
kí
ức
năm
xưa
И
я
теряюсь
в
воспоминаниях
прошлого,
Khi
ta
còn
có
bố
lo
miếng
ăn
ngày
dăm
bữa
Когда
у
меня
был
отец,
заботящийся
о
еде,
Đứa
em
gái
mới
ngày
nào
còn
đang
thời
ẵm
ngửa
Моя
младшая
сестра,
совсем
недавно
еще
младенец,
Giờ
đã
lon
ton
chạy
đùa
dưới
những
góc
nắng
ban
trưa
Теперь
бегает
и
играет
под
лучами
полуденного
солнца.
Đâu
còn
nữa
những
ngày
tháng
vui
vẻ
bên
nhau
Где
те
счастливые
дни,
проведенные
вместе?
Khi
những
bữa
cơm
dần
bị
bố
thay
bằng
những
đêm
nhậu
Когда
ужины
сменились
отцовскими
пьянками,
Chén
rượu
đầy
bố
uống
cạn
để
cho
quên
sầu
Он
осушал
полные
бокалы,
чтобы
забыть
печаль,
Và
để
thay
những
nụ
cười
bằng
những
trận
đánh
ngày
một
thêm
đau
И
заменил
улыбки
побоями,
которые
становились
все
больнее.
Đến
một
ngày,
khi
những
trận
đòn
vượt
qua
tầm
kiểm
soát
Однажды,
когда
побои
вышли
из-под
контроля,
Đứa
em
gái
tội
nghiệp
vô
tình
bị
mảnh
chai
đâm
vào
mắt
Бедная
сестра
случайно
поранила
глаз
осколком
бутылки.
Miệng
nó
khóc,
máu
nó
chảy,
tay
nó
nắm
thật
chặt
Она
плакала,
кровь
текла,
она
крепко
сжимала
мою
руку,
Ta
kéo
nó
chạy,
bỏ
lại
sau
lưng
tiếng
la
mắng
quát
nạt
Я
потащил
ее
за
собой,
оставляя
позади
крики
и
ругань.
Và
tiếng
chửi
vẫn
cứ
đuổi
theo
mỗi
con
phố
ta
qua
И
ругательства
преследовали
нас
на
каждой
улице,
Đến
khi
ta
nghe
tiếng
xe
đâm
mạnh
và
tiếng
bố
ta
la
Пока
мы
не
услышали
звук
удара
машины
и
крик
отца.
Đó
là
khi
ta
lạc
giữa
mông
lung
và
sợ
hãi
Тогда
я
потерялся
в
растерянности
и
страхе,
Cứ
thế
ta
đi
lạc,
mãi
không
thể
trở
lại
Так
я
и
заблудился,
не
в
силах
вернуться.
Lạc
vào
trong
cơn
mơ,
bơ
vơ
Потерянный
во
сне,
одинокий,
Khi
nơi
đây
vây
kín
ta
là
mịt
mờ
Когда
здесь
всё
окутано
туманом,
Để
ta
đứng
bỡ
ngỡ,
thẫn
thờ
Я
стою
растерянный,
ошеломленный,
Phía
xa
kia
ta
còn
ai
đang
đợi
chờ
Вдали
кто-то
ждет
меня.
Lạc
vào
trong
cơn
mơ,
bơ
vơ
Потерянный
во
сне,
одинокий,
Khi
nơi
đây
vây
kín
ta
là
mịt
mờ
Когда
здесь
всё
окутано
туманом,
Để
ta
đứng
bỡ
ngỡ,
thẫn
thờ
Я
стою
растерянный,
ошеломленный,
Phía
xa
kia
ta
còn
ai
đang
đợi
chờ
Вдали
кто-то
ждет
меня.
Lạc
vào
trong
cơn
mơ,
bơ
vơ
Потерянный
во
сне,
одинокий,
Khi
nơi
đây
vây
kín
ta
là
mịt
mờ
Когда
здесь
всё
окутано
туманом,
Để
ta
đứng
bỡ
ngỡ,
thẫn
thờ
Я
стою
растерянный,
ошеломленный,
Phía
xa
kia
ta
còn
ai
đang
đợi
chờ
Вдали
кто-то
ждет
меня.
Lạc
vào
trong
cơn
mơ,
bơ
vơ
Потерянный
во
сне,
одинокий,
Khi
nơi
đây
vây
kín
ta
là
mịt
mờ
Когда
здесь
всё
окутано
туманом,
Để
ta
đứng
bỡ
ngỡ,
thẫn
thờ
Я
стою
растерянный,
ошеломленный,
Phía
xa
kia
ta
còn
ai
đang
đợi
chờ
Вдали
кто-то
ждет
меня.
Ta
lạc
giữa
những
thân
quen
Я
теряюсь
среди
знакомых,
Lạc
trong
cơn
say
mềm
Теряюсь
в
опьянении,
Lạc
giữa
những
xô
bồ
Теряюсь
в
суете,
Ta
lạc
giữa
những
góc
phố
Я
теряюсь
на
улицах,
Lạc
trong
bao
đêm
lạnh
Теряюсь
в
холодных
ночах,
Lạc
giữa
những
âm
thanh
Теряюсь
в
звуках,
Ta
lạc
giữa
những
chơi
vơi
Я
теряюсь
в
неизвестности,
Rồi
lạc
vào
một
mảnh
đời
И
теряюсь
в
чужой
судьбе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rhymastic
Album
Lạc
date de sortie
22-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.