Rhymastic feat. Thanh Huyen - Nguoi Va Ta - traduction des paroles en allemand

Nguoi Va Ta - Thanh Huyen , Rhymastic traduction en allemand




Nguoi Va Ta
Der Andere und Ich
Người làm gió theo mây bay về trời
Du lässt den Wind mit den Wolken zum Himmel ziehen
Người thì làm hồn cây thu lay nhẹ lơi
Du lässt die Seele des Herbstbaums sanft wehen
Người theo gót chân ai bao cuộc tình
Du folgst den Schritten anderer in vielen Lieben
Người đành hoài mong theo ai lặng thinh
Du musst endlos hoffen, schweigend jemandem folgend
Người gọi ta những đêm đông ồn ào
Du rufst mich in lauten Winternächten an
Chỉ để hỏi xem lòng ta ra sao...
Nur um zu fragen, wie es meinem Herzen geht...
Người chờ mong những yêu thương dạt dào
Du erwartest sehnsüchtig überschwängliche Liebe
Vang nhẹ tên ai trong những chiêm bao
Flüsterst leise jemandes Namen in deinen Träumen
Người ai, ta hay em hay anh hay làm sao để biết
Wer bist du, bin ich es, oder bist du es, oder er, wie soll ich es wissen?
Người ngày mai rời xa hay sẽ đến đây thật nhanh để rồi đi rồi tiếc.
Wirst du morgen fortgehen oder schnell hierher kommen, nur um dann zu gehen und zu bereuen?
Ta gọi tên ai gọi tên ai trong ta...
Wen rufe ich, wen rufe ich in mir...
ta sẽ quên ai sẽ cho ai đi qua cuộc đời ta...
Und wen werde ich vergessen, wen werde ich durch mein Leben gehen lassen...
Người mang hết bao lo toan bộn bề
Du trägst alle Sorgen und Mühen
Người thì chờ mong ta từng đêm...
Du erwartest mich jede Nacht...
Người yên giấc khi ai vẫn suy
Du schläfst ruhig, während jemand noch nachdenkt
Người thì nguyện yêu thương ta nghìn thu.
Du schwörst, mich für tausend Herbste zu lieben.
Ai sẽ nhớ khi thân ta gầy mòn
Wer wird sich erinnern, wenn mein Körper schwach wird
Ai sẽ thương ta mong ta nhiều hơn
Wer wird mich lieben, sich mehr nach mir sehnen
Mong người, ta chỉ mong tấm lòng
Ich sehne mich, ich sehne mich nur nach deinem Herzen
Người liệu như lời người nói không...
Wirst du so sein, wie du es sagst...
Người ai ta hay em
Wer bist du, bin ich es, oder bist du es,
Hay anh hay làm sao để biết
oder er, wie soll ich es wissen?
Người ngày mai vụt qua hay sẽ đến đây mang theo lời yêu trọn kiếp
Wirst du morgen vorbeiziehen oder hierher kommen und die Liebe für ein ganzes Leben mitbringen?
Ta gọi tên ai gọi tên ai trong ta...
Wen rufe ich, wen rufe ich in mir...
ta sẽ quên ai sẽ cho ai đi qua cuộc đời ta...
Und wen werde ich vergessen, wen werde ich durch mein Leben gehen lassen...
Rồi ngày tháng vẫn lặng lẽ trôi
Und die Tage vergehen weiterhin leise
Chợt nhận ra rằng mình vẫn bên người
Plötzlich erkenne ich, dass ich immer noch bei dir bin
Để từng phút cứ thế lặng nhìn nhau cho tình yêu dẫn lối...
Um jeden Moment einfach so dazusitzen, uns anzusehen, uns von der Liebe leiten zu lassen...
cho ngày mai thu kia không tới...
Auch wenn der morgige Herbst nicht kommt...
Chẳng thể quên từng ánh mắt bờ môi...
Ich kann deine Augen, deine Lippen nicht vergessen...
Lại ngồi vu hát về chuyện tình của ta người...
Ich sitze wieder gedankenverloren da und singe über die Liebesgeschichte von mir und dir...





Writer(s): Rhymastic Rhymastic

Rhymastic feat. Thanh Huyen - Nguoi Va Ta
Album
Nguoi Va Ta
date de sortie
01-09-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.