Rhymester feat. 小野瀬雅生 (CRAZY KEN BAND) - サマー・アンセム - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rhymester feat. 小野瀬雅生 (CRAZY KEN BAND) - サマー・アンセム




サマー・アンセム
Summer Anthem
Ayo
Ayo
正々堂々歌わせてもらうぜ
I'll let you sing it fair and square
梅雨と消えかけたこの夏のアンセム
This summer anthem that escaped the rain
祭りだなんて ま、無理だなんて
It's not a festival, it's impossible
プロのエンターテイナーシップ ナメちゃイカンぜ
Don't underestimate the professionalism of an entertainer
ほら来たぜ ヤツが アポも取らずに
Here he comes without an appointment
So what cha gonna do? ただ見逃す気?
So what are you gonna do? Just watch?
(Hell no!) 持ち上げなその冴えないフェイス
(Hell no!) Lift up your dreary face
オレらから夏は奪えないぜ
You can't take summer away from us
あ"〜! 暑い! ヤバい! 間違いない! グラサン越しの日差しがイタい!
Ah~! Hot! It's terrible! No doubt! The sun hurts through my sunglasses!
いつも通りやっぱし開催 そう、夏が来ちゃったに違いなーい!
Just like we expected, summer has arrived for sure!
せめて今年は空気読んで 欲しかったけどもうこの気温で
I wish it would read the air a bit this year too, but now that it's like this
なんか浮かれてきちゃうんです オトナたちも失う分別
Even adults are getting kind of excited and losing their minds
当然とうぶん節電中 だがそうそうヤワじゃない 世間じゅう
Of course, we're still saving electricity, but the world isn't being gentle
ロクに冷房もない時代思わせるこんなチューンが席巻中
This kind of tune, which reminds me of a time without air conditioning, is sweeping the nation
クッソあち〜のが当たり前 いっそ丸裸になっちまえ
It's so damn hot, I might as well just get naked
オレらから夏は奪えないぜ 決して明日は奪えないぜ!
You can't take summer away from us, you can't take tomorrow away from us!
(Yaa hoo!!)
(Yaa hoo!!)
上がれ太陽 いかがわしく 眩しく やっぱ夏らしく
Rise, sun, dubiously, dazzlingly, just like summer
槍が降ろうが 闇が降ろうが オレらから夏は奪えないぜ
Whatever storms come, whatever darkness falls, you can't take summer away from us
(Yaa hoo!!)
(Yaa hoo!!)
響け倍音 けたたましく 激しく もっと夏らしく
Ring out overtones, raucously, fiercely, even more like summer
槍が降ろうが 闇が降ろうが オレらからこの夏は奪えないぜ
Whatever storms come, whatever darkness falls, you can't take this summer away from us
観測史上最高気温級だっていう猛暑
Observational record-high temperatures, they say
今季ついに到来 上等だってみんな思うっしょ?
This season has finally arrived, and it's the best, don't you think?
言わば人間の根性vs夏の本性
In a way, it's human spirit vs. the nature of summer
「熱中症に注意!」準備万全で臨む勝負
"Beware of heatstroke!" We'll be ready for the challenge
例の如く電力不足も平気
As usual, we'll cope with the power shortage somehow
なんせ目下何十年に一度のモ・テ・キ
After all, it's the once-in-a-decade heat wave
人生の好景気 邪魔すんのが本当の敵
Life's economy is booming, and the real enemy is anyone who gets in the way
ヤツらには夏は奪えないぜ...
They can't take summer away from us...
OK here we go パーティーピーポー 能天気に行こうパーティーピーポー
OK here we go party people, let's be carefree party people
沸点寸前のリビドー 解放しに行こうパーティーピーポー
Let's release our libido that's about to burst party people
We say サンシャイン万歳! でも外野は騒々しいぜ
We say long live sunshine! But the critics are noisy
クレーマーの触れ回るデマよりクレバーに行こうこのホリデイ
Let's be smarter than the rumors spread by complainers on this holiday
Let's bounce to the beat Dance to the beat
Let's bounce to the beat, dance to the beat
Rock to the beat Hip Hop to the beat
Rock to the beat, hip hop to the beat
C調ならC調でもいいから調子いいヤツから Stand up to the beat
Even in the key of C, those in good spirits, stand up to the beat
さあ表明しよう LOVE 誰もどのみち
Let's declare it, LOVE anyway
オレらから夏は奪えないぜ このガッツは奪えないぜ
You can't take summer away from us, you can't take this guts away from us
(Yaa hoo!!)
(Yaa hoo!!)
上がれ太陽 いかがわしく 眩しく やっぱ夏らしく
Rise, sun, dubiously, dazzlingly, just like summer
槍が降ろうが 闇が降ろうが オレらから夏は奪えないぜ
Whatever storms come, whatever darkness falls, you can't take summer away from us
(Yaa hoo!!)
(Yaa hoo!!)
響け倍音 けたたましく 激しく もっと夏らしく
Ring out overtones, raucously, fiercely, even more like summer
槍が降ろうが 闇が降ろうが オレらからこの夏は奪えないぜ
Whatever storms come, whatever darkness falls, you can't take this summer away from us





Writer(s): Mummy-d, Mr.drunk, mr.drunk, mummy−d


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.