RHYMESTER - Footsteps In The Dark - traduction des paroles en allemand

Footsteps In The Dark - RHYMESTERtraduction en allemand




Footsteps In The Dark
Fußstapfen in der Dunkelheit
ひたすら夢中に
Einfach leidenschaftlich
目指した場所は今も何処に
Der Ort, den ich anstrebte, ist immer noch irgendwo
性懲りなくやるよ
Unbelehrbar mache ich weiter
探す勝手に
Suche nach eigenem Willen
This is my beautiful life!!!
This is my beautiful life!!!
何に追われてるのか
Vor was werde ich gejagt?
何を追っかけてるのか
Was verfolge ich?
もうわからぬほどに走り続けてる
Ich renne weiter, ohne es noch zu verstehen
Break beatsだけが鳴り続けてる
Nur Breakbeats klingen ununterbrochen
追いつこう、追い抜こうとした
Versucht einzuholen, zu überholen
仲間の背中は何処?
Wo sind die Rücken der Kameraden?
今俺はトップランナー?
Bin ich jetzt der Spitzenläufer?
いや、ラストランナー?
Oder der Letzte?
いずれにせよバトンは握ったままさ
Wie auch immer, ich halte den Staffelstab fest
Step!
Step!
刻めスウィートなタイミング
Präge den süßen Timing
Stomp!
Stomp!
踏みなタイトなライミング
Tritt feste Reime
Kick!
Kick!
荒れた大地を蹴って
Trete auf das raue Land
残すのさ 奇跡の足跡
Hinterlasse wundersame Fußspuren
それはやがて輝けるリズムになって
Sie werden zu strahlenden Rhythmen
颯爽と耳の中を過ぎ去ってく
Und ziehen elegant durch die Ohren
時間を操れ 自在に
Kontrolliere die Zeit, frei
光に飲み込まれちまう前に闇を
Bevor ich vom Licht verschlungen werde, die Dunkelheit
駆け抜けろ
Renne durch
その足跡こそが奇跡
Diese Fußspuren sind das Wunder
きっと誰かが後に楽譜に起こすさ
Sicher wird jemand sie später in Noten festhalten
駆け抜けろ
Renne durch
0.1秒先の闇を駆け抜けろ
Durch die Dunkelheit 0,1 Sekunden voraus
(This is my beautiful life...)
(This is my beautiful life...)
それは続編やリメイクとか
Fortsetzungen, Remakes
リブートなどあり得ない
Reboots gibt es nicht
各自たった一度きりのストーリー
Jeder hat nur eine einzige Geschichte
全部ぶっつけ本番でぶっ通しの順撮り
Alles in einem Take, chronologisch gedreht
主観ショットオンリーで
Nur subjektive Einstellungen
観客は自分のみ
Das Publikum bist nur du selbst
決して
Es sind nicht nur
楽しい場面ばかりじゃないけど
Fröhliche Szenen dabei
または決して
Und auch nicht nur
正しい一面ばかりじゃないけど
Die richtigen Seiten
いずれ全て
Aber ich hoffe, alles wird
愛おしい記憶となっていて欲しい
Zu kostbaren Erinnerungen
そしてまた
Und dann
新しいエピソードを毎度更新
Wird jedes Mal eine neue Episode hinzugefügt
そんなドラマ同士が
In dem Moment, wenn solche Dramen
お互いに交差する瞬間
Sich gegenseitig kreuzen
ただ実感する 世界は最高さ
Spüre ich einfach: Die Welt ist großartig
孤独な魂たちがハイタッチ交わすか
Ob einsame Seelen High Fives tauschen
正面から衝突していずれかを壊すか
Oder frontal kollidieren und etwas zerstören
その結果は俺次第で君次第で運次第
Das Ergebnis hängt von mir und dir und dem Glück ab
何にしたって丸ごと味わい尽くしたい
Ich möchte alles voll und ganz auskosten
生きてるってこと自体が
Dass man lebt
ビターかつスウィート
Ist bitter und süß
いつか言ってやるさ
Eines Tages werde ich sagen
それは美しいと
Dass es schön ist
何に追われてるのか?
Vor was werde ich gejagt?
何を追っかけてるのか?
Was verfolge ich?
もうわからぬほどに走り続けた
Ich rannte weiter, ohne es zu verstehen
立ち止まりかけた瞬間 気づけば
In dem Moment, als ich fast anhielt, bemerkte ich
追いつこう 追い抜こうとする
Dass ich versuchte, mich selbst
己の背中がそこに(!?)
Einzuholen und zu überholen(!?)
今俺は トップランナー?
Bin ich jetzt der Spitzenläufer?
いや、ラストランナー?
Oder der Letzte?
いずれにせよ
Wie auch immer
バトンは握ったままさ
Ich halte den Staffelstab fest





Writer(s): Mummy-d, Punpee(psg)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.