Paroles et traduction RHYMESTER - グレイゾーン
頑固者の中の頑固者と呼ばれてきた
何度も
They’ve
called
me
the
most
stubborn
of
the
stubborn,
over
and
over
オレはファンキーなロン毛のバンドマン
いわば社会のアウトロー
I’m
a
funky
long-haired
musician,
a
social
outlaw,
so
to
speak
言ってくれてもいいんだぜ
ピーターパンとも
ロクデナシの優柔不断とも
You
can
call
me
Peter
Pan
if
you
want,
or
an
indecisive
good-for-nothing
でもな
母ちゃん
そこだけは譲れねんだ
百歩も
一歩も
半歩も
But
mom,
I
can't
give
in
on
this,
not
a
foot,
not
an
inch,
not
a
step
聞きな
母ちゃん
オレはプロフェッショナルMC
Listen
up,
mom,
I'm
a
professional
MC
ハンドメイド
ソバならば手打ち
テメーの味出して決まる値打ち
Handmade,
like
hand-rolled
soba
noodles,
we
determine
our
own
worth
Never
Ever
誰かさんの受け売り
Never
Ever
will
I
parrot
someone
else's
words
サグでブリンブリン
またはポップ
セルアウト
型にはまればトップセラー
Sagging
and
bling,
pop
and
sell-outs,
conforming
to
the
mold
brings
the
top
sellers
ニオう
ニオうぞ
ウソくせーな
誰がどうとかホント面倒くせーな
It
stinks,
it
reeks,
it's
all
fake,
who
cares
about
who's
who,
it's
all
a
pain
オレはどこにもなじめない
借りてきたフンドシは締めない
I
don't
fit
in
anywhere,
I
won't
wear
borrowed
robes
ハミ出した部分は隠さない
オレの仕事は本場モンの翻訳じゃない
I
won't
hide
my
flaws,
my
job
isn't
to
translate
from
the
original
だから母ちゃん
聞けよ
オレの抱負を「アンタたちも超ドープよ」
So
listen,
mom,
hear
my
ambition,
"You
guys
are
dope
too"
「も」ってなんだよ
まあいいや
オレMr.D見てな
母ちゃん稼ぐぜ
Big
Money
What’s
with
the
"too"?
Oh
well,
Mr.
D,
watch
me,
I'll
make
it
big,
mom,
making
that
money
危険だ!
その錆び付いたシーソー
右も左も危なっかしいぞ
It's
dangerous!
That
rusty
seesaw,
it's
precarious
on
both
the
left
and
the
right
なら数段上のグレード
Welcome
to
the
グレイゾーン
So,
a
few
grades
higher,
Welcome
to
the
Gray
Zone
危険だ!
その錆び付いたシーソー
右も左も危なっかしいぞ
It's
dangerous!
That
rusty
seesaw,
it's
precarious
on
both
the
left
and
the
right
なら数段上のグレード
(お宅の娘さん達のプレイゾーン)
So,
a
few
grades
higher
(your
daughters'
playground)
ありがちな指摘
ありがちな主張
Clichéd
criticisms,
clichéd
arguments
ありがちな刺激
ありがちなショック
Clichéd
provocations,
clichéd
shocks
ありがちな敵
ありがちな思想
Clichéd
enemies,
clichéd
ideologies
こちとらもちっと知的な層
We
are
on
a
smarter
level,
my
dear
なんせイヤってほど見てきたぞ
あっけなく転んだ有象無象
Because
I'm
tired
of
seeing
so
many
fall
so
easily
たった一つのでけぇウソ
つききれねぇばかりに右往左往
Just
one
big
lie,
they
can't
handle
the
truth,
so
they
stumble
around
されど悲しきドラマ中毒
またぞろ悪いヤツ役とヒーロー
But
sadly,
they
love
the
drama,
always
playing
the
bad
guy
and
the
hero
仕立てひとまずご満悦
ライク
アホの大将がぶつ大演説
They
pretend
to
be
satisfied,
like
a
foolhardy
general
giving
a
grand
speech
こいつはどっかで見た場面
ものの見事に過去から学ばねぇ
I've
seen
this
scene
before,
they
never
learn
from
the
past
浮かばれねぇ無数の屍
だがゲン曰く、ネバー・セイ「仕方ねぇ」
Countless
restless
souls,
but
Gen
says,
Never
say
"it
can't
be
helped"
行けるとこまでどこまで逃走する
が小動物なりに闘争する
We'll
run
as
far
as
we
can,
we'll
fight
as
best
we
can,
like
small
animals
いずれにせよこれはもうひとつのルール
Welcome
to
the
グレイゾーン
Either
way,
this
is
another
rule,
Welcome
to
the
Gray
Zone
危険だ!
その錆び付いたシーソー
右も左も危なっかしいぞ
It's
dangerous!
That
rusty
seesaw,
it's
precarious
on
both
the
left
and
the
right
なら数段上のグレード
Welcome
to
the
グレイゾーン
So,
a
few
grades
higher,
Welcome
to
the
Gray
Zone
危険だ!
その錆び付いたシーソー
右も左も危なっかしいぞ
It's
dangerous!
That
rusty
seesaw,
it's
precarious
on
both
the
left
and
the
right
なら数段上のグレード
(お宅の娘さん達のプレイゾーン)
So,
a
few
grades
higher
(your
daughters'
playground)
「敵?
味方?」いや、ノーサイド
貫く俺の灰色の脳細胞
“Enemy?
Ally?”
No,
no
sides,
my
gray
brain
cells
are
here
to
stay
言ってみりゃ唯一の商売道具
使いこなして奪い取る高配当
You
could
say
they're
my
only
business
tools,
I
use
them
well
to
reach
new
heights
例えばヤツのシンプルな答弁
聞こえはいいが陳腐且つ不公平
For
example,
his
simple
answers,
they
may
sound
nice,
but
they're
shallow
and
unfair
目ぇ開けりゃ貧弱な光景
そこでこちらも新タイプの暴言
I
open
my
eyes
to
a
bleak
sight,
and
I
respond
with
a
new
kind
of
outrage
マークシート鉛筆で全部
塗りつぶしたみたく「Paint
it
グレイ」
Mark
sheets,
just
fill
them
in
completely
with
a
pencil,
"Paint
it
Gray"
さぁ
これで花マル一個くれ!
Now
give
me
an
A+!
危険だ!
その錆び付いたシーソー
右も左も危なっかしいぞ
It's
dangerous!
That
rusty
seesaw,
it's
precarious
on
both
the
left
and
the
right
なら数段上のグレード
Welcome
to
the
グレイゾーン
So,
a
few
grades
higher,
Welcome
to
the
Gray
Zone
危険だ!
その錆び付いたシーソー
右も左も危なっかしいぞ
It's
dangerous!
That
rusty
seesaw,
it's
precarious
on
both
the
left
and
the
right
なら数段上のグレード
(お宅の娘さん達のプレイゾーン)
So,
a
few
grades
higher
(your
daughters'
playground)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.sakama, d.sakama
Album
Grayzone
date de sortie
04-02-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.