Paroles et traduction RHYMESTER feat. キエるマキュウ - ドサンピンブルース
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
▲天下泰平に微睡む(まどろむ)サムライ、禄は高くない。
▲In
the
uneasy
peace,
a
samurai
slumbering,
his
stipend
not
high.
つまりドサンピン、誇り高きスカンピン。
In
other
words,
a
dosanpin,
a
proud
scampin.
着流しに大小、手挟(たばさ)み繰り出す大山街道。
Wearing
a
kimono
and
carrying
two
swords,
he
walks
along
the大山街道with
a
toothpick
in
his
mouth.
茶屋の娘にウィンク■
ただしそれ以上はナッシングよ(笑)
He
winks
at
the
teahouse
girl,
but
that's
as
far
as
it
goes
(laughs).
渋谷、金王坂上、目指す途中、道玄坂上、
Shibuya,
the
top
of
Konno
坂,
the
way
to
Dogenzaka,
不意に背後に鵜の目鷹の目(うのめたかのめ)。
無礼であろう?
名を名乗れ。
Suddenly,
behind
him,
he
hears
eagle
eyes
and
hawk
eyes.
How
rude!
State
your
name.
拙者生まれは横浜イカレた...
そう、そのDであるが、主(ぬし)、宜(よろ)しいか?
I
was
born
in
Yokohama...
Yes,
that
D,
but
is
that
okay,
sir?
無用の剣は鞘に収めよ。
若人よ、腕を上げよ。
Put
away
your
useless
sword.
Young
man,
raise
your
arms.
◆You
Wanna
よっぱらう
Fresh
くせになりそうです
◆Do
you
want
to
get
drunk?
It's
becoming
a
habit.
気持ちE
まるでSEX
拙者自分勝手です
(レディーファーストです)
It
feels
good,
like
SEX.
I'm
selfish
(ladies
first).
◇銭は無いけど誇りはある
叩けば多少は悪事も出る
◇I
have
no
money,
but
I
have
pride.
If
you
hit
me,
I'll
do
something
bad.
サンピン、サンピン
って
喧嘩も出来ねぇクズが言うな
SAMPIN,
SAMPIN.
Don't
say
that,
you
worthless
trash
who
can't
even
fight.
西早稲田で決闘
今宵
千人切り
いや
十八人切り
A
duel
in
Nishi-Waseda
tonight.
I'll
kill
a
thousand
men,
no,
eighteen.
武庸
通称
安兵衛
やじろべぇ
右に左に
人生
アッカンベェ
Takeo,
also
known
as
Yasubee,
steps
to
the
right
and
the
left,
sticking
out
his
tongue
at
life.
サンピン以下ノ刺客
息子と共にレイドバック
The
assassin
is
below
SAMPIN.
He's
laid
back
with
his
son.
Bの美はブレ無き武士の美
ふんどし締める
日本の美
The
beauty
of
B
is
the
unwavering
beauty
of
a
samurai.
The
beauty
of
Japan
is
tightening
a
loincloth.
武士は食わねど高楊枝
ならば
馬鹿とはさみは
発情期
If
a
samurai
doesn't
eat,
he'll
have
a
toothpick.
If
a
fool
has
scissors,
he's
in
heat.
決してゆずれないぜ
この美学
腹は減ってもあそこを磨く
I'll
never
give
up
this
aesthetic.
I'll
polish
there
even
if
I'm
hungry.
◆You
Wanna
よっぱらう
Fresh
くせになりそうです
◆Do
you
want
to
get
drunk?
It's
becoming
a
habit.
気持ちE
まるでSEX
拙者自分勝手です
(レディーファーストです)
It
feels
good,
like
SEX.
I'm
selfish
(ladies
first).
△泰平の眠りを覚ます上喜撰(蒸気船)
たった四杯で夜も眠れず
△The
steamship
that
awakens
the
sleeping
peace,
just
four
cups
and
I
can't
sleep
at
night.
おぬし佐幕派?
もしくは倒幕派?
揺れる島国ふたつに決裂
Are
you
pro-shogunate?
Or
anti-shogunate?
The
divided
island
nation
is
torn
in
two.
誰もが浮き足立つこの時代
「事あらばどこでも馳せ参じたい!」
Everyone
is
excited
about
this
era.
"I
want
to
rush
to
help
you
anywhere!"
血気盛んな田舎侍を尻目に拙者詩を吟じたい
I
want
to
recite
poetry,
ignoring
the
hot-blooded
country
samurai.
散々威張り散らしてきた武士
だが今の世ではただの穀潰し
The
samurai
who
have
been
strutting
around
so
much
are
now
just
a
drain
on
society.
または小役人
崖っぷちの食い扶持
役にも立たん腕っぷし
Or
petty
officials,
clinging
to
the
edge
of
a
livelihood,
their
arms
useless.
振り上げた
その拳は誰のため?
いっそ落ちてしまえ肥溜め
Who
are
you
raising
your
fists
for?
Fall
into
the
cesspool.
三両一分の命の捨てどころ探して今宵も岡場所居残り中、です。
I'm
looking
for
a
place
to
die
for
three
ryo
and
one
bu.
I'm
still
in
the
red-light
district
tonight.
◆You
Wanna
よっぱらう
Fresh
くせになりそうです
◆Do
you
want
to
get
drunk?
It's
becoming
a
habit.
気持ちE
まるでSEX
拙者自分勝手です
(レディーファーストです)
It
feels
good,
like
SEX.
I'm
selfish
(ladies
first).
▲...腰の飾りは鈍(なまく)ら抜かぬが華よ。
卑怯と申すならエイ、侭(まま)よ。
▲...The
ornament
on
my
waist
is
a
dull
blade
that
is
never
drawn.
If
you
call
me
a
coward,
well,
fine.
刀背打(みねう)ちである、自愛なされよ。
若人よ、面(おもて)をあげよ。
It's
a
blow
with
the
back
of
the
sword.
Be
kind
to
yourself.
Young
man,
raise
your
face.
◇→Maki
The
Magic
◇→Maki
The
Magic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shiro Sasaki (pka Utamaru), Daisuke Sakama (pka Mummy-d), Shigeki Maki (pka Maki The Magic), Chifuyu Tsuboi (pka Illicit Tsuboi), Takashi Hiraguri (pka Cq)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.