RHYMESTER - 敗者復活戦 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RHYMESTER - 敗者復活戦




転んじゃってはみ出して
я упал и выпрыгнул.
つんのめってしくじって
это беспорядок.
ぶざまをさらして笑われてばっかり
я все время смеялся над тобой.
それじゃなくてあれだよ
дело не в этом.
あれじゃなくてこれなんだ
дело не в этом, дело в этом.
答えが見えない 打ちのめされてる
я не вижу ответа, они избивают меня.
変わりたい うまくやれるよう
Я ХОЧУ ИЗМЕНИТЬСЯ, Я хочу преуспеть.
ちょっとだけ あともうちょっとだけ
совсем чуть-чуть, совсем чуть - чуть, совсем чуть-чуть, совсем чуть - чуть, совсем чуть - чуть, совсем чуть-чуть, совсем чуть-чуть.
働いて働いて
работай, работай.
ネコみたいに眠るんだ
спи, как кошка.
チャンスは必ずあるから
всегда есть шанс.
も一度生まれかわって
я родился заново.
やり直したくなっても
даже если ты хочешь начать все сначала.
そいつはできないどんなに祈っても
он не может, сколько бы ни молился.
楽をして手に入れて
пойми это легко.
ごまかして笑っても
даже если ты смеешься надо мной.
自分の影からのがれることはない
я никогда не покину свою тень.
誰よりもみじめな存在で
он несчастнее всех.
誰にでも負ける気がしてた
я чувствовал, что проиграю кому угодно.
仲良しこよしも
хорошие друзья тоже.
諦めて生きていた
я сдался и остался жить.
いつでも泣いてた本当は
я все время плакала.
何もかもがおしまいで 取り返しがつかないなんて
все кончено, и это необратимо.
考えもしないでいたよ うんざりさせちゃったんだ
я даже не думал об этом, меня тошнило.
やっちまったことでゴメン うんざりさせちゃったんだ
прости, что облажался.
みんなを傷つけたんだ 自分も嫌いになってしまって
я причинял боль всем, я ненавидел себя.
どん底に落とされて 這い上がれっていわれたって
он сказал, что упал на каменное дно и выполз наверх.
敗者復活戦で 負けて初めて目が覚めたんだ
это был первый раз, когда я проснулся после поражения в возрождении неудачника.
一人じゃ無理ってわかったよ 勝っても負けても同じさ
я знаю, что ты не справишься в одиночку, все равно, выиграешь ты или проиграешь.
一人じゃないってわかったよ 一人じゃ生きられないんだよ
я знаю, что ты не одинок, ты не можешь жить один.
君の手を僕がつかむから
я возьму тебя за руку.
離すなよ すがりついたまま
Не отпускай его, держись крепче.
空を見て星を見て
Посмотри на небо, посмотри на звезды.
本当に大切なこと
это действительно важно.
見ないで生きてた今まで
не смотри, я был жив до сих пор.
も一度生まれかわって
я родился заново.
やり直したくなっても
даже если ты хочешь начать все сначала.
そいつはできないどんなに祈っても
он не может, сколько бы ни молился.
弱さを認めたらね
если ты признаешь свою слабость.
イヌみたいに走るんだ
беги, как собака.
チャンスは必ずあるから
всегда есть шанс.
チャンスは必ずあるから
всегда есть шанс.





Writer(s): 坂間 大介, 佐々木 士郎, 坂間 大介, 佐々木 士郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.