Rhymewave - Trance Formation - traduction des paroles en russe

Trance Formation - Rhymewavetraduction en russe




Trance Formation
Трансформация
Weary of appearances we fake
Устал от притворства, от масок,
Eerie as the pyramids. A myriad of apes
Жутко, как в пирамидах. Мириады макак.
Delirious complacency turns furious today
Бредовое самодовольство сегодня превращается в ярость,
I'm standing up for life. No longer fear to disobey
Я выступаю за жизнь. Больше не боюсь не слушаться.
See, this is what happens when you demonize the heretics
Видишь, вот что бывает, когда демонизируешь еретиков
And label half the neighborhood as motherfucking terrorists
И называешь половину района гребаными террористами.
Don't forget your parasites are gonna need somewhere to live
Не забывай, твоим паразитам нужно где-то жить.
You can call it virtue. I can call it signaled arrogance
Ты можешь называть это добродетелью. Я называю это показательным высокомерием.
Pretty soon they'll be injecting us with telomeres
Скоро они будут вводить нам теломеры,
We'll all be alright if we just switch the man who weaponeers
У нас всё будет хорошо, если мы просто сменим того, кто вооружает.
& If you're in a muzzle are you really gonna face the mirror
& Если ты в наморднике, ты действительно собираешься смотреть в зеркало?
The war is on our minds and I refuse to live in states of fear
Война идёт у нас в голове, и я отказываюсь жить в состоянии страха.
The more that we're dependent, the more that we commission this
Чем больше мы зависим, тем больше мы заказываем это.
Tell me where your lines lie, and tell me where your limit is
Скажи мне, где проходят твои границы, и скажи мне, где твой предел.
Our self-dependent culture's fine with all these social distances
Наша самодостаточная культура прекрасно справляется со всеми этими социальными дистанциями.
The ones who love the lockdowns don't own the fucking businesses
Те, кто любит локдауны, не владеют гребаным бизнесом.
And those we call crazy are controlled opposition
А те, кого мы называем сумасшедшими, - это контролируемая оппозиция,
Preaching safety like this science is religion
Проповедующая безопасность, как будто эта наука - религия.
Consider that we're maybe bought and sold by a system
Учитывая, что мы, возможно, куплены и проданы системой,
That's convinced us that the sky is falling down upon the chickens
Которая убедила нас, что небо падает на кур.
I dream of school. I guess that I'm a mystic
Мне снится школа. Наверное, я мистик.
I guess there's no point for us to look at the statistics
Наверное, нет смысла смотреть на статистику.
I guess that there's no void and printing trillions is limitless
Наверное, нет никакой пустоты, и печатать триллионы можно до бесконечности.
Just listen on experts, dawg. We need another stimulus
Просто слушайте экспертов, чувак. Нам нужен ещё один стимул.
There's clutter in the chatter, and it's hard to see it clearly
В болтовне есть путаница, и трудно разглядеть всё чётко.
It's almost like we research shit by just asking Siri
Как будто мы ищем информацию, просто спрашивая Сири.
I'ma shadowban myself, kinda like they did to Leary
Я сам себя забаню, как они сделали с Лири.
Based on what I've seen, asymptomatic transfers just a theory
Судя по тому, что я видел, бессимптомное распространение - это просто теория.
Cuz really they're afraid of you and me
Потому что на самом деле они боятся тебя и меня.
Not prepared to write a eulogy
Не готовы писать хвалебную речь.
Beautifully arranged in ways we choose to be
Прекрасно устроенные так, как мы сами того хотим.
Suitably engaged for this phase of the jubilee
Соответственно подготовленные к этой фазе юбилея.
And truthfully debating how we'll reach this heard immunity
И правдиво рассуждающие о том, как мы достигнем коллективного иммунитета.
Cancel me and do us all a solid, man
Отмени меня и окажи нам всем услугу, мужик.
All I'm trying to do is wave the fuckin' olive branch
Всё, что я пытаюсь сделать, это помахать чёртовой оливковой ветвью.
I like to think that life is like a lava lamp
Мне нравится думать, что жизнь похожа на лавовую лампу,
And empires rise and fall as merkabas laugh
И империи возникают и рушатся, а меркабы смеются.
Cancel me or I'ma flip the hourglass
Отмени меня, или я переверну песочные часы.
The time has come to take the power back
Пришло время вернуть себе власть.
No one has the right to tell you how to act
Никто не имеет права указывать тебе, как себя вести.
Colder than a miracle on ice, and you can count on that
Холоднее, чем чудо на льду, и ты можешь на это рассчитывать.
This woke culture's stuck inside a screen
Эта проснувшаяся культура застряла внутри экрана,
Propping up ourselves and dumbing down society
Подпирая саму себя и отупляя общество
Over all these vultures in their new designer genes
Над всеми этими стервятниками в их новых дизайнерских генах.
Only getting mad at culprits if they work behind the scenes
Злятся только на преступников, которые работают за кулисами.
Now ask yourself if this movement is natural
А теперь спроси себя, естественно ли это движение?
Redesigning basic needs as if this shit is casual
Переделывать основные потребности, как будто это какая-то фигня.
Not everyones designed to take a government sabbatical
Не каждый создан для того, чтобы брать государственный творческий отпуск.
And UBI is bound to come with strings attached collateral
И безусловный базовый доход обязательно будет иметь привязанное обеспечение.
There's no animals grazing on our public lands
На наших землях не пасутся животные,
There's no rational invasion with guns attached
Нет никакого рационального вторжения с оружием в руках.
There's no actual amazement when the sun is dimmed
Нет никакого настоящего изумления, когда солнце меркнет.
Run it back to Babylon. I'm on a sunken ship
Вернись в Вавилон. Я на тонущем корабле.
This is spiritual warfare with a modern twist
Это духовная война с современным уклоном.
And ignorance over confidence
И невежество над уверенностью
Mask the deficit. Put it on the kids
Маскирует дефицит. Сваливает всё на детей,
While we weaponize the sedentary populous
Пока мы вооружаем сидячее население.
Now what the fuck is a democracy
Что же такое демократия,
When half of us are silenced in a debt based economy
Когда половина из нас лишена права голоса в экономике, основанной на долгах?
Keep on manifesting idiocracy
Продолжайте проявлять идиократию.
Soon enough we'll all forget the meaning of a robbery
Скоро мы все забудем значение слова "ограбление".
Technocrats buying all the farmland and property
Технократы скупают все сельскохозяйственные угодья и недвижимость,
Rigging every angle to extend their monopolies
Подстраивая всё, чтобы расширить свои монополии.
Fitting ways to strangle out the freedom and philosophy
Находят способы задушить свободу и философию,
Cheating with an age old allegiance to hypocrisy
Обманывая с вековой преданностью лицемерию.
But the prophecy is consciousness and prodigy
Но пророчество - это сознание и одарённость.
I believe that these atrocities have got to leave
Я верю, что эти зверства должны уйти.
Harmonize hell with high velocity
Гармонизировать ад с высокой скоростью.
& Sodomize yourself but don't expect divine comedy
& Развращай себя, но не жди божественной комедии.
Probly getting cancelled but I'm playing every slot machine
Вероятно, меня отменят, но я играю на каждом игровом автомате.
I am not mechanical and this is not a shopping spree
Я не механизм, и это не поход по магазинам.
No more being passive with tyrannical anomalies
Хватит быть пассивным с тираническими аномалиями.
I am just an animal who's rabid when it's off the leash
Я всего лишь животное, которое свирепеет, когда его спускают с поводка.
Cancel me and do us all a solid, man
Отмени меня и окажи нам всем услугу, мужик.
All I'm trying to do is wave the fuckin' olive branch
Всё, что я пытаюсь сделать, это помахать чёртовой оливковой ветвью.
I like to think that life is like a lava lamp
Мне нравится думать, что жизнь похожа на лавовую лампу,
& Empires rise and fall as merkabas laugh
& Империи возникают и рушатся, а меркабы смеются.
Cancel me or I'ma flip the hourglass
Отмени меня, или я переверну песочные часы.
The time has come to take the fuckin' power back
Пришло время вернуть себе гребаную власть.
No one has the right to tell you how to act
Никто не имеет права указывать тебе, как себя вести.
Colder than a miracle on ice, and you can count on that
Холоднее, чем чудо на льду, и ты можешь на это рассчитывать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.