Paroles et traduction Rhythm Starz - Gangsta
Sevmek
kimine
göre
ölmek
demek,
Для
кого
любить
- значит
умереть,
Ölmek
kimine
göre
sevmek
Умереть
любить
для
кого-то
Ama
asıl
gerçek
ölümüne
sevenler
asla
ölmezler...
Но
AMI,
которые
любят
настоящую
смерть,
никогда
не
умирают...
Yalnız
sen
değildin,
en
haini
sendin,
Ты
был
не
один,
ты
был
самым
предателем,
Kaderim
ya
ben
hep
hainleri
sevdim.
Моя
судьба
в
том,
что
я
всегда
любил
предателей.
Al
işte
hepsini
buraya
serdim.
Вот,
я
положил
все
это
сюда.
Söylesene
hangi
kurşun
senindi?
Скажи
мне,
какая
пуля
была
твоей?
Hala
unutmadım
ihanetini,
Я
все
еще
не
забыл
твое
предательство.,
Kalbimin
kıyamet
alametini,
Предзнаменование
гибели
моего
сердца,
Vereyim
de
al
git
emanetini
Я
отдам
тебе
твое
имущество
и
заберу
его.
Söylesene
hangi
kurşun
senindi?
Скажи
мне,
какая
пуля
была
твоей?
Kalbimi
alev
alev
yakan
mı?
Тот,
который
сжег
мое
сердце
пламенем?
Hala
yarasından
kanlar
akan
mı?
У
тебя
все
еще
течет
кровь
из
раны?
Biraz
önce
şu
sırtımdan
çıkan
mı?
Это
то,
что
только
что
сошло
с
моей
спины?
Söylesene
hangi
kurşun
senindi
hangi
kurşun?
Скажи
мне,
какая
пуля
была
твоей,
какая
пуля?
Bir
sende
gelmedim
ben
bu
hale,
Я
не
пришел
к
тебе
таким,
каким
я
стал.,
Şu
hain
aşkların
hepsi
benimdi,
Вся
эта
предательская
любовь
была
моей,
Tanıyıpta
bulamadın
mı
hala,
Ты
все
еще
не
узнал
его
и
не
нашел?,
Söylesene
hangi
kurşun
senindi
hangi
kurşun?
Скажи
мне,
какая
пуля
была
твоей,
какая
пуля?
Hala
unutmadım
ihanetini
Я
все
еще
не
забыл
твое
предательство.
Kalbimin
kıyamet
alametini
Предзнаменование
гибели
моего
сердца
Vereyim
de
al
git
emanetini
Я
отдам
тебе
твое
имущество
и
заберу
его.
Söylesene
hangi
kurşun
senindi?
Скажи
мне,
какая
пуля
была
твоей?
Ne
kurşunlar
çıktı
bilsen
bu
tenden
Если
бы
ты
знал,
какие
пули
вышли
из
этой
кожи
Ne
aldınsa
helali
hoş
olsun
benden
Пусть
все,
что
ты
получишь
от
меня,
будет
хорошо
Yazıktır
ama
acı
olursam
senden
Жаль,
но
если
мне
будет
больно
от
тебя
AMI
Söylesen
hangi
kurşun
senindi
Если
бы
ты
сказал
мне,
какая
пуля
была
твоей
Gün
ve
gün
öldürüp
dirilten
mi?
Тот
ли,
кто
день
за
днем
умерщвляет
и
оживляет?
Akıl
alıp
çıldırtıpta
delirten
mi?
Что
сводит
с
ума
и
сводит
с
ума?
Alın
artık
şu
canımı
dedirten
mi?
Вот
вам
и
тот,
кто
заставил
меня
сказать
"Моя
жизнь"?
Söylesene
hangi
kurşun
senindi?
Скажи
мне,
какая
пуля
была
твоей?
Sen
benim
en
beter
halimsin
artık,
Ты
теперь
самый
плохой
из
меня.,
Nasıl
olsa
gözümde
hainsin
artık,
В
любом
случае,
теперь
ты
предатель
в
моих
глазах,
Gördüğüm
en
büyük
zalimsin
artık,
Ты
самый
большой
тиран,
которого
я
когда-либо
видел.,
Söylesene
hangi
kurşun
senindi?
Скажи
мне,
какая
пуля
была
твоей?
Arada
bir
çıkartıpta
bakarsın,
Декоммунизируй
его
время
от
времени
и
проверяй.,
Olur
ya
boynuna
belki
kolye
yaparsın,
Может,
ты
сделаешь
ожерелье
на
шее?,
Hainler
gününde
onu
takarsın,
Ты
наденешь
его
в
день
предателей,
Söylesene
hangi
kurşun,
hangi
kurşun
senindi?
Скажи
мне,
какая
пуля,
какая
пуля
была
твоей?
Hala
unutmadım
ihanetini
Я
все
еще
не
забыл
твое
предательство.
Kalbimin
kıyamet
alametini
Предзнаменование
гибели
моего
сердца
Vereyim
de
al
git
emanetini
Я
отдам
тебе
твое
имущество
и
заберу
его.
Söylesene
hangi
kurşun
senindi?
Скажи
мне,
какая
пуля
была
твоей?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dexter Wansel, Elliot Straite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.