Paroles et traduction Rhythms del Mundo feat. Franz Ferdinand - The Dark of the Matinee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dark of the Matinee
Полуденный мрак
You
take
your
white
finger
Ты
проводишь
своим
нежным
пальчиком
Slide
the
nail
under
the
top
and
bottom
buttons
of
my
blazer
Под
верхней
и
нижней
пуговицами
моего
пиджака,
скользнув
под
них
ногтем.
Relax
the
fraying
wool,
slacken
ties
Распускаешь
изношенную
шерсть,
ослабляешь
галстук,
And
I'm
not
to
look
at
you
in
the
shoe,
but
the
eyes
И
я
не
должен
смотреть
на
твою
туфлю,
а
должен
смотреть
в
глаза.
Find
the
eyes
Найти
твои
глаза.
Find
me
and
follow
me
through
corridors
Найди
меня
и
следуй
за
мной
по
коридорам,
Refectories
and
files
you
must
follow
Мимо
столовых
и
папок
с
документами.
Leave
this
academic
factory
Покинь
эту
академическую
фабрику,
You
will
find
me
in
the
matinee,
the
dark
of
the
matinee
Ты
найдёшь
меня
на
дневном
сеансе,
в
полуденном
мраке.
It's
better
in
the
matinee
Там
лучше
в
полуденном
мраке.
The
dark
of
the
matinee
is
mine,
yes
it's
mine
Полуденный
мрак
принадлежит
мне,
да,
он
мой.
I
time
every
journey
to
bump
into
you
accidentally
Я
рассчитываю
время
каждого
своего
путешествия
так,
чтобы
случайно
столкнуться
с
тобой.
I
charm
you
and
tell
you
of
the
boys
I
hate
Я
очаровываю
тебя
и
рассказываю
о
парнях,
которых
ненавижу.
All
the
girls
I
hate,
all
the
words
I
hate,
the
clothes
I
hate
Обо
всех
девушках,
которых
ненавижу,
обо
всех
словах,
которые
ненавижу,
об
одежде,
которую
ненавижу.
How
I'll
never
be
anything
I
hate
О
том,
как
я
никогда
не
стану
ничем
из
того,
что
ненавижу.
You
smile,
mention
something
that
you
like
Ты
улыбаешься,
упоминаешь
что-то,
что
тебе
нравится.
Oh,
how
you'd
have
a
happy
life
if
you
did
the
things
you
like
Ах,
как
бы
у
тебя
была
счастливая
жизнь,
если
бы
ты
делала
то,
что
тебе
нравится.
Find
me
and
follow
me
through
corridors
Найди
меня
и
следуй
за
мной
по
коридорам,
Refectories
and
files
you
must
follow
Мимо
столовых
и
папок
с
документами.
Leave
this
academic
factory
Покинь
эту
академическую
фабрику,
You
will
find
me
in
the
matinee,
the
dark
of
the
matinee
Ты
найдёшь
меня
на
дневном
сеансе,
в
полуденном
мраке.
It's
better
in
the
matinee
Там
лучше
в
полуденном
мраке.
The
dark
of
the
matinee
is
mine,
yes
it's
mine
Полуденный
мрак
принадлежит
мне,
да,
он
мой.
So
I'm
on
BBC2
now,
telling
Terry
Wogan
how
I
made
it
Вот
я
уже
на
BBC2,
рассказываю
Терри
Вогану,
как
я
всего
этого
добился.
And
what
I
made
is
unclear
now
И
что
я
сделал,
теперь
неясно.
But
his
deference
is
and
his
laughter
is
Но
его
почтение
ясно,
как
и
его
смех.
My
words
and
smile
are
so
easy
now
Мои
слова
и
улыбка
даются
мне
так
легко.
Yes,
it's
easy
now,
yes,
it's
easy
now
Да,
теперь
это
легко,
да,
теперь
это
легко.
Find
me
and
follow
me
through
corridors
Найди
меня
и
следуй
за
мной
по
коридорам,
Refectories
and
files
you
must
follow
Мимо
столовых
и
папок
с
документами.
Leave
this
academic
factory
Покинь
эту
академическую
фабрику,
You
will
find
me
in
the
matinee,
the
dark
of
the
matinee
Ты
найдёшь
меня
на
дневном
сеансе,
в
полуденном
мраке.
Well,
find
me
and
follow
me
through
corridors
Ну
же,
найди
меня
и
следуй
за
мной
по
коридорам,
Refectories
and
files
you
must
follow
Мимо
столовых
и
папок
с
документами.
Leave
this
academic
factory
Покинь
эту
академическую
фабрику,
You
will
find
me
in
the
matinee,
the
dark
of
the
matinee
Ты
найдёшь
меня
на
дневном
сеансе,
в
полуденном
мраке.
It's
better
in
the
matinee
Там
лучше
в
полуденном
мраке.
The
dark
of
the
matinee
is
mine,
yes
it's
mine
Полуденный
мрак
принадлежит
мне,
да,
он
мой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Hardy, Nicholas John Mccarthy, Paul Robert Thompson, Alexander Paul Kapranos Huntley
Album
Revival
date de sortie
20-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.