Paroles et traduction Rica Matsumoto - めざせポケモンマスター -20th Anniversary-
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
めざせポケモンマスター -20th Anniversary-
Aim to be a Pokémon Master 20th Anniversary
(ポケモン
ゲットだぜーッ!)
Pokémon,
Gotta
Catch
'Em
Allll!
たとえ
火の中
水の中
草の中
森の中
Whether
in
fire,
in
water,
in
grass,
in
the
woods
土の中
雲の中
あのこのスカートの中
(きゃ~!)
In
earth,
in
clouds,
in
that
girl's
skirt
(eek!)
なかなか
なかなか
It's
pretty,
pretty
なかなか
なかなか
大変だけど
Pretty,
pretty
tough
かならずGETだぜ!
But
I'll
catch
'em
all!
ポケモンGETだぜ!
Gotta
catch
'em
all!
マサラタウンに
さよならバイバイ
Bye-bye,
Pallet
Town
オレはこいつと
旅に出る
(ぴかちゅう!)
I'm
on
a
journey
with
this
guy
(Pikachu!)
きたえたワザで
勝ちまくり
I'll
win
with
trained
skills
仲間をふやして
次の町へ
I'll
make
more
friends
and
travel
to
the
next
town
いつもいつでも
うまくゆくなんて
Things
don't
always
go
smoothly
保証はどこにも
ないけど
(そりゃそうじゃ!)
There's
no
guarantee
(Of
course!)
いつでもいつも
ホンキで生きてる
I'll
always
live
with
passion
こいつたちがいる
Because
of
those
guys
たとえ
火の中
水の中
草の中
森の中
Whether
in
fire,
in
water,
in
grass,
in
the
woods
土の中
雲の中
あのこのスカートの中
(しつこ~いッ!)
In
earth,
in
clouds,
in
that
girl's
skirt
(That's
enough!)
なかなか
なかなか
It's
pretty,
pretty
なかなか
なかなか
大変だけど
Pretty,
pretty
tough
かならずGETだぜ!
But
I'll
catch
'em
all!
ポケモンGETだぜ!
Gotta
catch
'em
all!
たたかいつかれて
おやすみグッナイ
I'm
tired
from
battle,
good
night
まぶたを閉じれば
よみがえる
(ぴかちゅう??)
When
I
close
my
eyelids,
I
relive
it
(Pikachu??)
ほのおが燃えて
かぜが舞い
Burning
flames
and
swirling
winds
鳴き声とどろく
あのバトルが
The
sound
of
the
battle
cries
きのうの敵は
きょうの友って
Yesterday's
enemy
is
today's
friend
古いコトバが
あるけど
(古いとはなんじゃ~っ!)
An
old
saying
goes
(What's
with
the
old
stuff?)
きょうの友は
あしたの友だち
Today's
friend
is
tomorrow's
friend
そうさ
永遠に
That's
how
it
is,
forever
ああ
あこがれの
ポケモンマスターに
My
dream
is
to
be
a
Pokémon
Master
なりたいな
ならなくちゃ
I'll
be
the
best,
I
have
to
ゼッタイなってやる~ッ!
I'll
definitely
become
one!
ユメは
いつか
ホントになるって
Dreams
will
come
true
someday
だれかが歌って
いたけど
Somebody
sang
it
in
a
song
つぼみがいつか
花ひらくように
As
a
bud
blooms
into
a
flower
ユメは
かなうもの
A
dream
will
come
true
いつもいつでも
うまくゆくなんて
Things
don't
always
go
smoothly
保証はどこにも
ないけど
(そりゃそうじゃ!)
There's
no
guarantee
(Of
course!)
いつでもいつも
ホンキで生きてる
I'll
always
live
with
passion
こいつたちがいる
Because
of
those
guys
ああ
あこがれの
ポケモンマスターに
My
dream
is
to
be
a
Pokémon
Master
なりたいな
ならなくちゃ
I'll
be
the
best,
I
have
to
ゼッタイなってやる~ッ!
I'll
definitely
become
one!
ああ
あこがれの
ポケモンマスターに
My
dream
is
to
be
a
Pokémon
Master
なりたいな
ならなくちゃ
I'll
be
the
best,
I
have
to
ゼッタイなってやる~ッ!
I'll
definitely
become
one!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tanaka Hirokazu, Toda Akihito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.