Ricardinho - Interfone / Ainda Te Quero / Sem Razão - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardinho - Interfone / Ainda Te Quero / Sem Razão - Ao Vivo




Interfone / Ainda Te Quero / Sem Razão - Ao Vivo
Intercom / I Still Want You / Without Reason - Live
A cidade pegou no sono
The city has already fallen asleep
E eu li de novo as velhas revistas
And I have read the old magazines again
Estou em pleno abandono
I am in complete abandonment
O fez a última entrevista
has already done the last interview
Amaury também foi embora
Amaury has also left
está terminando o Perfil
Perfil is already ending
O Intercine, que acabou agora
Intercine, which ended now
Com certeza, você também viu
Surely you saw it too
A verdade é que você está do mesmo jeito
The truth is that you are in the same way
E está sofrendo tanto quanto eu
And you are suffering as much as I am
Teimosia é um defeito
Stubbornness is a flaw
Comum ao teu coração e ao meu
Common to your heart and mine
E pra essa dor, o único remédio
And for this pain, the only cure
Seria um de nós pro outro ligar
Would be for one of us to call the other
Eu estou na portaria do seu prédio
I'm at the entrance of your building
Estou no celular
I'm on my cell phone
Mas o porteiro é novo, ele não me conhece
But the doorman is new, he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicion, he's wary
Pegue o interfone, diga pra ele
Pick up the intercom, tell him
Que ele está falando com seu namorado
That he is talking to your boyfriend
são altas horas, mas se a saudade
It's already late, but if the longing
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir do seu lado
It's better if I go up, love you and sleep by your side
Mas o porteiro é novo, ele não me conhece
But the doorman is new, he doesn't know me
cheio de suspeita, desconfiado
He's full of suspicion, he's wary
Pegue o interfone, diga pra ele
Pick up the intercom, tell him
Que ele está falando com seu namorado
That he is talking to your boyfriend
são altas horas, mas se a saudade
It's already late, but if the longing
Não quer deixar a gente dormir sossegado
Doesn't want to let us sleep peacefully
É melhor eu subir, te amar e dormir
It's better if I go up, love you and sleep
Vem!
Come on!
Vai ser melhor
It'll be better
Você e eu aqui na solidão
You there and I here in solitude
É cada um no seu lugar
Each one in its place
Vai ser melhor
It'll be better
Você e eu aqui me enganando
You there and I here fooling myself
pensando em voltar
Just thinking about going back
Voltar no tempo pra dizer que foi demais o nosso amor
Go back in time to say that our love was amazing
Tantas viagens pelo mundo sem sair do cobertor
So many trips around the world without leaving the covers
E foi loucura a gente decidir que é hora de acabar
And it was crazy for us to decide it's time to end it
Jogar pro alto nosso sonho de pra sempre se amar
Throw away our dream of loving each other forever
Eu ainda te quero
I still want you
Não quero viver sem você
I don't want to live without you
Eu ainda desejo seu beijo
I still crave your kiss
E amo você
And I love you
Eu ainda te quero
I still want you
Não quero viver sem você
I don't want to live without you
Eu ainda desejo seu beijo
I still crave your kiss
E amo você
And I love you
Vai ser melhor
It'll be better
Você e eu aqui na solidão
You there and I here in solitude
Pra cada um no seu lugar
For each one in its place
Vai ser melhor
It'll be better
Você e eu aqui me enganando
You there and I here fooling myself
pensando em voltar
Just thinking about going back
Voltar no tempo pra dizer que foi demais o nosso amor
Go back in time to say that our love was amazing
Tantas viagens pelo mundo sem sair do cober...
So many trips around the world without leaving the cove...
E foi loucura a gente decidir que é hora de acabar
And it was crazy for us to decide it's time to end it
Jogar pro alto nosso sonho de pra sempre se amar
Throw away our dream of loving each other forever
Eu ainda te quero
I still want you
Não quero viver sem você
I don't want to live without you
Eu ainda desejo seu beijo
I still crave your kiss
E amo você
And I love you
Eu ainda te quero
I still want you
Não quero viver sem você
I don't want to live without you
Eu ainda desejo seu beijo
I still crave your kiss
E amo você
And I love you
Eu ainda te quero
I still want you
Não quero viver sem você
I don't want to live without you
Eu ainda desejo seu beijo (sem você)
I still crave your kiss (without you)
E amo você
And I love you
Sem explicação, senti seu coração
Without explanation, I felt your heart
Se ausentar do meu sem causa e sem razão
Withdraw from mine without cause or reason
Sem nem ter motivos pra continuar
Without even having reasons to continue
Num segundo, vi meu sonho desabar
In a second, I saw my dream crumble
Foi como acordar e você não estar
It was like waking up and you're not there
Num sonho, pesadelo, estou atormentado
In a dream, nightmare, I am tormented
Procurei saber onde foi que eu errei
I tried to find out where I went wrong
Será que nos teus olhos refletiu alguém
Did your eyes reflect someone
Que tocou seu coração melhor que eu?
That touched your heart better than I did?
Hoje é tão frio onde era o nosso lar
Today it is so cold where our home used to be
Tento te esquecer, mas tudo faz lembrar
I try to forget you, but everything reminds me
Cada bom momento da nossa paixão
Every good moment of our passion
Venha ver
Come see
O que sobrou de mim depois que você partiu
What's left of me after you left
Não mais
No more
Pra enxergar o mundo sem você ao meu olhar
To see the world without you in my sight
Eu sei que nada vai apagar você de mim
I know nothing will erase you from me
Venha ver
Come see
O que sobrou de mim depois que você partiu
What's left of me after you left
Não mais
No more
Sem você ao meu olhar
Without you in my sight
Eu sei que nada vai apagar você de mim
I know nothing will erase you from me
Venha ver
Come see
O que sobrou de mim
What's left of me
Depois que você partiu (vai apagar você de mim)
After you left (will erase you from me)
Não mais
No more
Eu sei que nada vai apagar você de mim
I know nothing will erase you from me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.