Paroles et traduction Ricardo Abarca feat. Brenda Asnicar - Flor Seca en Tu Cuaderno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor Seca en Tu Cuaderno
Dried Flower in Your Notebook
Deja
que
en
tus
manos
Let
in
your
hands
La
flor
se
marchite
The
flower
wither
Disfruta
de
su
hermosura
Enjoy
its
beauty
Mientras
existe
While
it
exists
No
intentes
detener
ni
la
risa
Don't
try
to
stop
neither
the
laughter
Ni
el
llanto
es
mejor
sentir
que
te
la
viviste
Nor
the
cry,
it
is
better
to
feel
that
you
lived
it
Que
se
haga
ceniza
Let
it
become
ashes
Y
se
la
lleve
el
viento
And
be
carried
away
by
the
wind
Si,,
total
nada
es
eterno
Yes,
totally,
nothing
is
eternal
Es
mejor
que
la
flor
se
marchite
It's
better
for
the
flower
to
wither
En
tus
manos,
que
flor
seca
In
your
hands,
than
a
dry
flower
Entre
hojas
de
tu
cuaderno
Among
the
pages
of
your
notebook
Atrapo
el
tiempo
como
una
flor
I
trap
time
like
a
flower
En
un
cuaderno
todo
se
detiene
In
a
notebook
everything
stops
Y
se
hace
eterno
la
agujas
And
it
becomes
eternal,
the
needles
Del
reloj
quedan
quietas
Of
the
clock
remain
still
Y
obedientes
bajo
el
conjuro
And
obedient
under
the
spell
De
no
volver
a
verte
Of
not
seeing
you
again
Pasan
los
años
The
years
go
by
Pasan
los
días
The
days
go
by
Se
cansan
las
horas
The
hours
grow
tired
En
cadenas
infinitas
In
infinite
chains
Y
los
colores
y
los
perfumes
And
the
colors
and
perfumes
Y
las
malas
facciones
se
olvidan
And
bad
factions
are
forgotten
Y
ya
ningún
recuerdo
tiene
vida
And
no
memory
has
life
anymore
Porque
transforme
en
cárcel
Because
I
transformed
into
a
prison
A
este
cuaderno
para
This
notebook
to
Conservarte
día
a
día
Keep
you
day
by
day
Deja
que
en
tus
manos
Let
in
your
hands
La
flor
se
marchite
The
flower
wither
Disfruta
de
su
hermosura
Enjoy
its
beauty
Mientras
existe
While
it
exists
No
intentes
detener
ni
la
risa
Don't
try
to
stop
neither
the
laughter
Ni
el
llanto
es
mejor
sentir
que
te
la
viviste
Nor
the
cry,
it
is
better
to
feel
that
you
lived
it
Que
se
haga
ceniza
Let
it
become
ashes
Y
se
la
lleve
el
viento
And
be
carried
away
by
the
wind
Si,
total
nada
es
eterno
Yes,
totally,
nothing
is
eternal
Es
mejor
que
la
flor
se
marchite
It's
better
for
the
flower
to
wither
En
tus
manos,
que
flor
seca
In
your
hands,
than
a
dry
flower
Entre
hojas
de
tu
cuaderno
Among
the
pages
of
your
notebook
Entonces
un
día
Then
one
day
De
manera
casual,
impertinente
Casually,
impertinently
Al
pasar
las
hojas
te
me
apareces
As
I
turn
the
pages
you
appear
to
me
Y
se
rompe
el
castigo
de
lo
eterno
And
the
punishment
of
the
eternal
is
broken
Y
regresas
como
viajante
del
albergo
And
you
return
as
a
traveler
from
the
shelter
A
visitarme
entre
sombras
To
visit
me
among
shadows
Y
a
castigar
a
quien
te
ha
herido
And
punish
the
one
who
has
hurt
you
Con
el
peor
de
los
castigos
With
the
worst
of
punishments
El
del
olvido
porque
That
of
oblivion
because
No
atrape
nada
entre
esas
hojas
I
didn't
catch
anything
between
those
pages
Queriendo
engañar
a
la
naturaleza
Wanting
to
deceive
nature
Como
se
me
antoja
As
I
please
Con
la
falsa
certeza
de
que
no
paso
nada
With
the
false
certainty
that
nothing
happened
El
árbol
vivirlo
enterrarlo
The
tree
to
live
it,
to
bury
it
Hacerlo
olvido
acá
no
pasa
nada
To
make
it
oblivion,
nothing
happens
here
Acá
no
pasa
nadaaaa
ooo
Nothing
happens
here
aaa
ooo
Y
aquí
estoy
And
here
I
am
Con
la
falsa
certeza
With
the
false
certainty
De
que
no
pasa
nada
That
nothing
happens
El
árbol
vivirlo
enterrarlo
The
tree
to
live
it,
to
bury
it
Hacerlo
olvido
acá
no
pasa
nada
To
make
it
oblivion,
nothing
happens
here
Deja
que
en
tus
manos
Let
in
your
hands
La
flor
se
marchite
The
flower
wither
Disfruta
de
su
hermosura
Enjoy
its
beauty
Mientras
existe
While
it
exists
No
intentes
detener
ni
la
risa
Don't
try
to
stop
neither
the
laughter
Ni
el
llanto
es
mejor
sentir
que
te
la
viviste
Nor
the
cry,
it
is
better
to
feel
that
you
lived
it
Que
se
haga
ceniza
Let
it
become
ashes
Y
se
la
lleve
el
viento
And
be
carried
away
by
the
wind
Si,
total
nada
es
eterno
Yes,
totally,
nothing
is
eternal
Es
mejor
que
la
flor
se
marchite
It's
better
for
the
flower
to
wither
En
tus
manos,
que
flor
seca
In
your
hands,
than
a
dry
flower
Entre
hojas
de
tu
cuaderno
Among
the
pages
of
your
notebook
No
cometí
el
error
de
acotarte
I
didn't
make
the
mistake
of
limiting
you
De
vivirte
entera
de
deshojarte
Of
living
you
entirely,
of
defoliating
you
De
hacerte
MÍA
Of
making
you
MINE
De
caminar
todos
los
caminos
Of
walking
all
the
paths
De
beber
en
todas
las
fuentes
en
sequía
Of
drinking
from
all
the
sources
in
drought
No
me
equivoque
en
ser
despedido
I
was
not
wrong
to
be
fired
En
ser
generoso
imprudente
y
ansioso
irrespetable
desbocado
In
being
generous,
imprudent,
and
anxious,
disrespectful,
outspoken
De
tu
perfume
intoxicado
Intoxicated
by
your
perfume
Mantenerte
a
mi
lado
Keeping
you
by
my
side
Pa'
no
reprocharte
So
as
not
to
reproach
you
Algún
día
de
mi
cobardía
Someday
of
my
cowardice
Pues
pedía
sin
tenerte
pa'
Because
I
asked
without
having
you
to
Que
fueras
solo
MIA
Be
only
MINE
Y
te
tengo
a
un
pero
estas
en
pausa
And
I
have
you,
but
you
are
on
pause
Ahora
la
flor
es
inmortal
por
mi
causa
Now
the
flower
is
immortal
because
of
me
No
respeta
ni
el
color
It
doesn't
respect
neither
the
color
Ni
el
aroma,
se
a
convertido
falsaaa
Nor
the
aroma,
it
has
become
false
Tan
solo
queda
de
aquella
All
that
remains
of
that
Belleza
silueta
tieza
Beauty,
stiff
silhouette
De
lo
que
a
sido
y
me
castiga
Of
what
has
been
and
punishes
me
Y
me
recrimina
condenarla
And
reprimands
me
for
condemning
her
A
no
cumplir
su
destino
To
not
fulfill
her
destiny
Me
enceguece
It
blinds
me
Como
un
sol
a
un
albino
Like
a
sun
to
an
albino
No
puedo
parar
de
desearla
I
can't
stop
wanting
her
Me
controla
los
cinco
sentidos
It
controls
my
five
senses
Ay
ya
no
quiero
mirarla
Oh,
I
don't
want
to
look
at
her
anymore
Deja
que
en
tus
manos
Let
in
your
hands
La
flor
se
marchite
The
flower
wither
Disfruta
de
su
hermosura
Enjoy
its
beauty
Mientras
existe
While
it
exists
No
intentes
detener
ni
la
risa
Don't
try
to
stop
neither
the
laughter
Ni
el
llanto
es
mejor
sentir
que
te
la
viviste
Nor
the
cry,
it
is
better
to
feel
that
you
lived
it
Que
se
haga
ceniza
Let
it
become
ashes
Y
se
la
lleve
el
viento
And
be
carried
away
by
the
wind
Si,
total
nada
es
eterno
Yes,
totally,
nothing
is
eternal
Es
mejor
que
la
flor
se
marchite
It's
better
for
the
flower
to
wither
En
tus
manos,
que
flor
seca
In
your
hands,
than
a
dry
flower
Entre
hojas
de
tu
cuaderno
Among
the
pages
of
your
notebook
Pa'
que
quede
atrapada
To
be
trapped
En
un
libro
de
recuerdos
In
a
book
of
memories
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Sebastian Gelos, Christian Montanez Milier Maldonado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.