Paroles et traduction Ricardo Abarca feat. Brenda AsnicarHa*Ash - Subiré al Infierno - Versión Ha-Ash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subiré al Infierno - Versión Ha-Ash
I'll Go to Hell - Ha-Ash Version
Nublada
está
mi
alma
en
una
sombra
perpetua
My
soul
is
cloudy
in
a
perpetual
shadow
Soy
un
río
sin
calma,
que
no
encuentra
respuesta
I
am
a
river
without
calm,
that
finds
no
answer
No
hay
razón
para
vivir,
para
cantar,
para
reír,
no
There
is
no
reason
to
live,
to
sing,
to
laugh,
no
No
hay
perdón,
no
hay
consuelo
There
is
no
forgiveness,
there
is
no
comfort
En
la
tempestad
naufragó
mi
sueño
In
the
storm
my
dream
was
shipwrecked
Pierde
tu
esperanza...
Lose
your
hope...
Aunque
busques
no
podrás
hallar,
bajo
esta
montaña
más
que
soledad
Although
you
search
you
will
not
be
able
to
find,
under
this
mountain
more
than
loneliness
Estoy
enferma
de
venganza
(hoy
no
hay
mañana)
I
am
sick
with
revenge
(today
there
is
no
tomorrow)
Nada
aquí
vale
la
pena,
soy
un
alma
muerta;
mi
dolor
es
mi
condena
Nothing
here
is
worth
it,
I
am
a
dead
soul;
my
pain
is
my
condemnation
Nací
en
el
abismo,
la
altura
no
me
marea
I
was
born
in
the
abyss,
the
height
does
not
make
me
dizzy
Tomo
sin
permiso
siempre
busco
la
pelea
I
take
without
permission
I
always
look
for
a
fight
Yo
pesco
en
el
desierto,
no
hay
fuego
en
mi
parrilla
I
fish
in
the
desert,
there
is
no
fire
in
my
grill
Lo
que
para
mi
son
sueños,
para
ti
son
pesadillas
What
are
dreams
to
me,
are
nightmares
to
you
El
cuchillo
yo
lo
agarro
por
el
filo
y
no
me
corto
I
grab
the
knife
by
the
edge
and
I
don't
cut
myself
Me
tiro
de
un
edificio,
y
nada
me
rompo
I
throw
myself
off
a
building,
and
I
don't
break
anything
Me
tapo
con
el
frío,
no
tengo
nada
de
manso
I
cover
myself
with
the
cold,
I
have
nothing
tame
No
trates
de
cansarme,
yo,
yo
no
me
canso
Don't
try
to
tire
me,
I,
I
don't
get
tired
No
tengo
nada
que
ver
contigo,
tú
con
el
frío
te
das
abrigo
I
have
nothing
to
do
with
you,
you
take
shelter
from
the
cold
Para
mi
no
hay
imposible,
atravieso
el
mar
rojo
For
me
there
is
no
impossible,
I
cross
the
Red
Sea
Voy
confiado
hasta
ti,
tengo
un
mapa
son
tus
ojos
I
go
confidently
to
you,
I
have
a
map,
it's
your
eyes
Hoy
tengo
tantas
cosas
por
hacer,
para
cumplir
mil
y
una
promesa
Today
I
have
so
many
things
to
do,
to
fulfill
a
thousand
and
one
promises
Tengo
ocupado
el
corazón
y
la
cabeza
I
have
my
heart
and
head
occupied
Me
sobran
los
bolsillos
pa'
guardar
tus
dilemas
I
have
pockets
to
spare
to
keep
your
dilemmas
Húndete
en
mi
pecho
y
sécate
las
penas
Sink
into
my
chest
and
dry
your
sorrows
Tómame
de
la
mano
si
quieres
salvarte
Take
my
hand
if
you
want
to
save
yourself
Subiré
al
infierno
solo
pa'
buscarte
I
will
go
up
to
hell
just
to
find
you
Sube,
sube,
sube,
baja
hasta
las
nubes
Go
up,
go
up,
go
up,
go
down
to
the
clouds
Nuestro
mundo
está
dado
vuelta
Our
world
is
turned
upside
down
Los
polos
están
mareados,
el
norte
ya
no
se
encuentra
The
poles
are
dizzy,
the
north
is
no
longer
found
Sube,
sube,
sube,
baja
hasta
las
nubes
Go
up,
go
up,
go
up,
go
down
to
the
clouds
Para
mi
no
hay
imposible,
atravieso
el
mar
rojo
For
me
there
is
no
impossible,
I
cross
the
Red
Sea
Voy
confiado
hasta
ti,
tengo
un
mapa
son
tus
ojos
I
go
confidently
to
you,
I
have
a
map,
it's
your
eyes
Por
más
que
busques
no
hay
nada
aquí,
no
podrás
encontrar
lo
que
brilla
en
mi
No
matter
how
much
you
search
there
is
nothing
here,
you
will
not
be
able
to
find
what
shines
in
me
Sube
al
infierno,
y
los
demonios
con
aureola
Go
up
to
hell,
and
the
demons
with
a
halo
Baja
al
paraíso,
ángeles
con
cuerno
y
cola
Go
down
to
paradise,
angels
with
horns
and
a
tail
Ojalá
quedará
un
lugar
donde
ir,
pero
solo
hay
oscuridad
dentro
de
mi
I
wish
there
was
a
place
to
go,
but
there
is
only
darkness
inside
of
me
Llevo
oscuridad
dentro
de
mi...
I
carry
darkness
inside
of
me...
Yo
conozco
ese
lugar,
conozco
las
reglas
I
know
that
place,
I
know
the
rules
Puedo
ver
en
la
oscuridad,
sin
linterna,
sin
brújula,
sin
GPS,
sin
tecnología
I
can
see
in
the
dark,
without
a
flashlight,
without
a
compass,
without
GPS,
without
technology
Estamos
conectados
por
telepatía
We
are
connected
by
telepathy
Despierta
de
tu
sueño,
para
de
soñar
Wake
up
from
your
dream,
stop
dreaming
Ésta
es
la
realidad,
te
voy
a
encontrar
This
is
reality,
I'm
going
to
find
you
Y
ahora
nadie
me
puede
salvar
And
now
no
one
can
save
me
Espera
por
mi,
mi,
te
voy
a
bajar
Wait
for
me,
my,
I'm
going
to
take
you
down
Sube,
sube,
sube,
baja
hasta
las
nubes
Go
up,
go
up,
go
up,
go
down
to
the
clouds
Nuestro
mundo
está
dado
vuelta
Our
world
is
turned
upside
down
Los
polos
están
mareados,
el
norte
ya
no
se
encuentra
The
poles
are
dizzy,
the
north
is
no
longer
found
Sube,
sube,
sube,
baja
hasta
las
nubes
Go
up,
go
up,
go
up,
go
down
to
the
clouds
Para
mi
no
hay
imposible,
atravieso
el
mar
rojo
For
me
there
is
no
impossible,
I
cross
the
Red
Sea
Voy
confiado
hasta
ti,
tengo
un
mapa
son
tus
ojos
I
go
confidently
to
you,
I
have
a
map,
it's
your
eyes
Tú
me
conoces
bien,
yo
no
bajo
mis
banderas
You
know
me
well,
I
don't
lower
my
flags
Soy
quien
suena
la
campana
cuando
acaba
la
pelea
I'm
the
one
who
rings
the
bell
when
the
fight
is
over
Dame
tus
fantasmas
voy
a
espantarlos
Give
me
your
ghosts,
I'm
going
to
scare
them
away
Los
muros
están
hechos
para
derribarlos
Walls
are
made
to
be
torn
down
(Por
mi),
voy
al
infierno
a
buscarte
(For
you),
I
go
to
hell
to
look
for
you
(Por
mi),
me
voy
en
guerra
con
marte
(For
you),
I'm
going
to
war
with
Mars
(Por
mi),
voy
nadando
hasta
el
lugar
más
profundo
(For
you),
I
will
swim
to
the
deepest
place
Regreso
en
el
tiempo
y
te
devuelvo
tu
mundo
I
go
back
in
time
and
give
you
back
your
world
Sube,
sube,
sube,
baja
hasta
las
nubes
Go
up,
go
up,
go
up,
go
down
to
the
clouds
Nuestro
mundo
está
dado
vuelta
Our
world
is
turned
upside
down
Los
polos
están
mareados,
el
norte
ya
no
se
encuentra
The
poles
are
dizzy,
the
north
is
no
longer
found
Sube,
sube,
sube,
baja
hasta
las
nubes
Go
up,
go
up,
go
up,
go
down
to
the
clouds
Para
mi
no
hay
imposible,
atravieso
el
mar
rojo
For
me
there
is
no
impossible,
I
cross
the
Red
Sea
Voy
confiado
hasta
ti,
tengo
un
mapa
son
tus
ojos
I
go
confidently
to
you,
I
have
a
map,
it's
your
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Montanez Milier Maldonado, Andres Sebastian Gelos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.