Paroles et traduction Ricardo Abarca feat Nikolás Rincón - Ni una luz en rojo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni una luz en rojo
Ни одного красного света
Por
hacerle
caso
a
las
señales
Слушаясь
сигналов,
Estoy
donde
quién
sabe
Я
оказался
неведомо
где.
Dicen
que
el
olfato
es
incierto
(¡hah!)
Говорят,
что
чутьё
– штука
ненадёжная
(ха!),
Que
eso
es
de
los
animales
Что
это
удел
животных.
Por
seguir
las
reglas
y
leer
la
letra
chica
За
следование
правилам
и
чтение
мелкого
шрифта,
Por
seguir
mi
instinto
За
следование
своим
инстинктам
Y
no
entrar
en
el
laberinto
И
нежелание
блуждать
по
лабиринту
Ahora
todo
es
distinto
Теперь
всё
иначе.
Por
creer
que
tenía
todo
perfecto
Думая,
что
у
меня
всё
идеально,
Mira
donde
estoy,
en
medio
del
desierto
Посмотри,
где
я
– посреди
пустыни.
Siempre
hice
lo
correcto
y
no
me
cansé
Я
всегда
поступал
правильно
и
не
уставал,
Porque
no
me
paso
ni
una
luz
en
rojo
Потому
что
не
проехал
ни
одного
красного
сигнала.
La
oportunidad
no
la
aproveché
Я
не
воспользовался
шансом,
No
improvisé,
no
seguí
el
guión
Не
импровизировал,
не
следовал
сценарию,
Porque
no
me
paso
ni
una
luz
en
rojo
Потому
что
не
проехал
ни
одного
красного
сигнала.
Siempre
hice
lo
correcto
y
no
me
cansé
Я
всегда
поступал
правильно
и
не
уставал,
Porque
no
me
paso
ni
una
luz
en
rojo
Потому
что
не
проехал
ни
одного
красного
сигнала.
La
oportunidad
no
la
aproveché
Я
не
воспользовался
шансом,
No
improvisé,
no
seguí
el
guión
Не
импровизировал,
не
следовал
сценарию,
Porque
no
me
paso
ni
una
luz
en
rojo
Потому
что
не
проехал
ни
одного
красного
сигнала.
¡Dale!,
¡dale!,
¡dale!,
¡dale!,
¡auh!
Давай!
Давай!
Давай!
Давай!
Ау!
Por
comer
todos
los
vegetales
За
поедание
всех
овощей,
Por
no
pasar
en
rojo
las
señales
За
то,
что
не
проезжал
на
красный,
Por
nunca
salir
de
casa
sin
paraguas
За
то,
что
никогда
не
выходил
из
дома
без
зонта,
Por
tomarme
los
dos
benditos
litros
de
agua
За
то,
что
выпивал
положенные
два
литра
воды,
Por
llegar
siempre
a
tiempo
a
clase
За
то,
что
всегда
приходил
на
урок
вовремя,
Por
levantar
la
mano
si
lo
sabe,
pase
За
то,
что
поднимал
руку
и
отвечал
у
доски,
Por
encenderle
el
faro
a
la
tormenta
За
то,
что
светил
фонарём
в
бурю,
Por
siempre
confíar
más
allá
de
la
vuelta
За
то,
что
всегда
верил,
несмотря
ни
на
что,
Porque
el
agua
está
al
final
del
cuento
Потому
что
вода
– это
только
в
сказках,
Mira
donde
estoy,
en
medio
del
desierto
Посмотри,
где
я
– посреди
пустыни.
Siempre
hice
lo
correcto
y
no
me
cansé
Я
всегда
поступал
правильно
и
не
уставал,
Porque
no
me
paso
ni
una
luz
en
rojo
Потому
что
не
проехал
ни
одного
красного
сигнала.
La
oportunidad
no
la
aproveché
Я
не
воспользовался
шансом,
No
improvisé,
no
seguí
el
guión
Не
импровизировал,
не
следовал
сценарию,
Porque
no
me
paso
ni
una
luz
en
rojo
Потому
что
не
проехал
ни
одного
красного
сигнала.
Siempre
hice
lo
correcto
y
no
me
cansé
Я
всегда
поступал
правильно
и
не
уставал,
Porque
no
me
paso
ni
una
luz
en
rojo
Потому
что
не
проехал
ни
одного
красного
сигнала.
La
oportunidad
no
la
aproveché
Я
не
воспользовался
шансом,
No
improvisé,
no
seguí
el
guión
Не
импровизировал,
не
следовал
сценарию,
Porque
no
me
paso
ni
una
luz
en
rojo
Потому
что
не
проехал
ни
одного
красного
сигнала.
Están
todos
esperando
Все
ждут,
Ya
me
impusieron
la
meta
Мне
уже
поставили
цель,
Hasta
los
niños
se
encuentran
Даже
дети
запускают
Volando
cometas
Воздушных
змеев.
Las
gradas
ya
están
llenas
Трибуны
заполнены,
Ya
escucho
la
orquesta
Уже
слышен
оркестр,
Todos
esperan
que
llegue
Все
ждут,
когда
я
приду
A
tiempo
a
la
fiesta
Вовремя
на
праздник.
Porque
cumplí
con
todo
Потому
что
я
выполнил
всё
Y
le
hice
caso
al
manual
И
следовал
инструкции,
Por
creerle
al
presidente
Потому
что
верил
президенту,
Al
diputado
y
al
general
Депутату
и
генералу.
Porque
acaté
las
normas
Потому
что
соблюдал
нормы
Y
obedecí
las
reglas
И
подчинялся
правилам,
Porque
guardo
la
derecha
Потому
что
держусь
правой
стороны
Y
siempre
paso
por
la
izquierda
И
всегда
перехожу
дорогу
налево.
Ni
una
luz
en
rojo
Ни
одного
красного
света.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Sebastian Gelos, Christian Montanez Milier Maldonado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.