Paroles et traduction Ricardo Abarca - Despojos
No
solo
la
serpiente
Не
только
змея,
Que
se
arrastra
Что
ползет,
Deja
su
piel
atrás
Оставляет
кожу
позади.
También
las
aves
Также
и
птицы
Dejan
caer
sus
plumas
al
volar.
Роняют
перья
в
полете.
Todo
lo
que
fue
de
uno
Все,
что
было
частью
нас,
Busca
dónde
irá
a
parar
Ищет,
где
найдет
свой
конец,
Y
se
reunen
los
despojos
И
собираются
останки
En
algún
secreto
lugar.
В
каком-то
тайном
месте.
Al
andar,
vamos
dejando
Идя,
мы
оставляем
Como
cenizas
invisibles
Словно
невидимый
пепел,
Para
los
ojos
imperceptibles
Незаметный
для
глаз,
Que
encuentran
donde
ir
Который
находит,
куда
идти,
Se
agrupan
de
a
toneladas
Собирается
тоннами
Y
nos
dejan
partir.
И
позволяет
нам
уйти.
Avientan
una
flor
a
nuestro
paso.
Бросают
цветок
на
нашем
пути.
Y
seguimos
adelante
И
мы
идем
вперед
De
manera
indiferente
Безразлично,
Sin
percibir
ni
siquiera
Не
замечая
даже
Lo
más
evidente.
Самого
очевидного.
Porque
todo
lo
pasado
Потому
что
все
прошлое
Somos
desechados,
derruidos,
olvidados
Мы
отброшенные,
разрушенные,
забытые,
¡Somos
despojos!
Мы
– останки!
Lo
descartado
no
está
solo
Отброшенное
не
одиноко,
Está
con
el
resto
de
el
descarte
Оно
с
остальными
отброшенными,
Y
olvidar
para
los
hombres
es
un
arte
И
забывать
для
людей
– это
искусство.
¿Buscarte?
(¡Nah!)
Искать
тебя?
(Вряд
ли!)
Nadie
va
virar
a
rescatarte.
Никто
не
вернется,
чтобы
спасти
тебя.
Me
alivia
que
por
lo
menos
éste
en
compañía
Меня
успокаивает,
что
хотя
бы
это
в
компании,
Todo
aquello
que
fue
nuestro
algún
día
Все
то,
что
было
нашим
когда-то,
Como
la
madre
que
deja
que
partas
Как
мать,
которая
отпускает
тебя,
Y
como
el
árbol
que
suelta
la
hoja.
И
как
дерево,
что
роняет
лист.
Todo
lo
que
vivimos
y
fuimos
aún
nos
añora
Все,
чем
мы
жили
и
кем
были,
все
еще
тоскует
по
нам
Y
se
alimenta
de
anhelos
que
fueron
imposibles
И
питается
несбывшимися
мечтами,
Para
beber
de
su
melancolía
infinita,
invisible.
Чтобы
пить
из
своей
бесконечной,
невидимой
меланхолии.
Algún
día
quisiera
ese
destino
Когда-нибудь
я
хотел
бы
этой
участи
Y
hayarme
con
quien
yo
fuí
И
встретиться
с
тем,
кем
я
был,
Con
quien
quedé
en
el
camino
С
тем,
кого
я
оставил
на
пути,
Y
abrazarlo
si
pudiera
И
обнять
его,
если
бы
смог,
Para
agradecer
y
perdonar
Чтобы
поблагодарить
и
простить,
Entender
de
una
vez
Понять
наконец,
Que
solo
en
sueños
Что
только
во
снах
Llegaré
a
ese
lugar.
Я
попаду
в
это
место.
Y
seguimos
adelante
И
мы
идем
вперед
De
manera
indiferente
Безразлично,
Sin
percibir
ni
siquiera
Не
замечая
даже
Lo
más
evidente.
Самого
очевидного.
Porque
todo
lo
pasado
Потому
что
все
прошлое
Somos
desechados,
derruidos,
olvidados
Мы
отброшенные,
разрушенные,
забытые,
¡Somos
despojos!
Мы
– останки!
Y
seguimos
adelante
И
мы
идем
вперед
De
manera
indiferente
Безразлично,
Sin
percibir
ni
siquiera
Не
замечая
даже
Lo
más
evidente.
Самого
очевидного.
Porque
todo
lo
pasado
Потому
что
все
прошлое
Somos
desechados,
derruidos,
olvidados
Мы
отброшенные,
разрушенные,
забытые,
¡Somos
despojos!
Мы
– останки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Montanez Milier Maldonado, Andres Sebastian Gelos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.