Paroles et traduction Ricardo Abarca - El Lado Que Corta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lado Que Corta
Режущая сторона
Tarde
o
temprano
...
Рано
или
поздно
...
El
dolor
golpea
tu
puerta
...
Боль
постучится
в
твою
дверь
...
No
se
que
es
mejor
...
Я
не
знаю,
что
лучше
...
Si
atrancarla
o
dejarla
abierta
...
Запереть
её
или
оставить
открытой
...
Mejor
que
se
quede
abierta
Лучше
пусть
останется
открытой
Puede
ser
que
asi
se
valla
Может
быть,
так
она
уйдет
Tarde
o
temprano
...las
risas
tambien
callan
Рано
или
поздно
...смех
тоже
стихает
Tarde
o
temprano
lo
improvisto
te
espera
Рано
или
поздно
тебя
ждет
непредвиденное
Cuando
estabas
confiado
como
si
te
viera
Когда
ты
была
уверена
в
себе,
словно
я
видел
тебя
Con
la
guardia
baja
y
la
mirada
bien
perdida
С
опущенной
guard
и
потерянным
взглядом
Te
cae
desde
el
cielo
como
una
despedida
Это
падает
с
небес,
как
прощание
Para
zozobrarte
y
lansarte...
directo
al
sueloooo
Чтобы
сбить
тебя
с
ног
и
бросить...
прямо
на
землю
Donde
no
encuentras
mano
que
te
ataje
Где
ты
не
найдешь
руки,
чтобы
удержаться
Ni
estos
brasos
que
te
den
consuelo
Ни
этих
рук,
чтобы
утешить
тебя
La
vida
tiene
un
lado
que
cortaaa
У
жизни
есть
режущая
сторона
Sin
que
veas
su
frio
reflejooo
Не
видя
её
холодного
reflection
Te
hace
pedazos
sin
avisarteee
Она
разбивает
тебя
на
куски
без
предупреждения
Y
despues
se
aleja
pa
que
puedas
levantarteee
А
потом
уходит,
чтобы
ты
смогла
подняться
Haste
la
idea
que
tarde
o
temprano
Смирись
с
мыслью,
что
рано
или
поздно
Te
llega
la
cuchara
cuando
ya
no
tienes
manos
Тебе
принесут
ложку,
когда
у
тебя
уже
не
будет
рук
Cuando
aprendemos
a
nadar
solo
desiertos
encontramos
Когда
мы
учимся
плавать,
мы
находим
только
пустыни
Cuando
aprendemos
a
soñar
ya
despiertos
estamos
Когда
мы
учимся
мечтать,
мы
уже
проснулись
No
eres
el
primero
tarde
o
temprano
Ты
не
первая,
рано
или
поздно
La
noticia
le
llega
al
mensajero
en
sus
manos
Весть
достигает
гонца
в
его
руках
El
no
tiene
la
culpa
tambien
le
ha
pasado
Он
не
виноват,
с
ним
тоже
такое
случалось
De
encontrarce
cara
a
cara
con
lo
que
no
ha
deseado
Оказаться
лицом
к
лицу
с
тем,
чего
он
не
желал
Pero
vas
a
rescatarte
y
alzarte
...de
nuevoooo...
Но
ты
спасешься
и
поднимешься
...снова...
Vas
a
pisar
fuerte
pa
tomar
impulso
Ты
твердо
встанешь
на
ноги,
чтобы
набрать
разгон
Y
una
vez
mas
...
levantar
el
vueloooo
И
еще
раз
...
взлетишь
La
vida
tiene
un
lado
que
cortaaa
У
жизни
есть
режущая
сторона
Sin
que
veas
su
frio
reflejooo
Не
видя
её
холодного
reflection
Te
hace
pedazos
sin
avisarteee
Она
разбивает
тебя
на
куски
без
предупреждения
Y
despues
se
aleja
pa
que
puedas
levantarteee
А
потом
уходит,
чтобы
ты
смогла
подняться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Sebastian Gelos, Christian Montanez Milier Maldonado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.