Ricardo Arjona - Abarrotería de Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Abarrotería de Amor




Abarrotería de Amor
Grocery Store of Love
El misterio estaba allí
The mystery was there,
En aquella casa color ladrillo
In that brick-colored house.
Un faro rojo en la puerta
A red light on the door,
Y un letrero amarillo
And a yellow sign.
Era una abarrotería de amor
It was a grocery store of love,
Unos billetes para conocer el sabor
A few bills to know the taste
De una cama compartida
Of a shared bed
Con damas sin nombre
With nameless ladies.
Con el fantasma de la virginidad
With the ghost of virginity,
El ahorro perdió la dignidad
Savings lost their dignity.
Rompí la alcancía
I broke the piggy bank,
Toqué la puerta y entré
Knocked on the door and entered.
No hubo celos ni suegras
There was no jealousy or mothers-in-law,
Ni tuve que invitarlas al cine
Nor did I have to take them to the movies.
No hubo escenas ni cuñados
There were no scenes or brothers-in-law,
Y menos un maldito abogado
And much less a damn lawyer.
Era todo democracia
It was all democracy,
No había edad ni clases sociales
There were no age or social classes.
Si cumplías con la tarifa
If you met the rate,
Tenías tu pedacito de cielo
You had your little piece of heaven.
Cuatro besos, medio kilo de amor
Four kisses, half a kilo of love,
Dos abrazos y un litro de sudor
Two hugs and a liter of sweat.
Una abarrotería de amor
A grocery store of love,
Eeh
Eeh.
Allí encontré a mi maestro de escuela
There I found my school teacher,
A un ginecólogo y a un intelectual
A gynecologist and an intellectual,
A tres cantautores borrachos
Three drunken singer-songwriters,
Y a un gobernador
And a governor.
"No te pongas nervioso" me dijo
"Don't be nervous," she told me,
Una chica vestida de rojo
A girl dressed in red.
Entré a su cuarto siendo un chiquillo
I entered her room a boy,
Y al salir fui un señor
And when I left, I was a man.
En la escuela me hablaban de Colón
At school they told me about Columbus,
Y de las tablas de multiplicación
And the multiplication tables.
Pero no mencionaron
But they didn't mention
Cómo es que se hace el amor
How love is made.
No hubo celos ni suegras
There was no jealousy or mothers-in-law,
Ni tuve que invitarlas al cine
Nor did I have to take them to the movies.
No hubo escenas ni cuñados
There were no scenes or brothers-in-law,
Y menos un maldito abogado
And much less a damn lawyer.
Era todo democracia
It was all democracy,
No había edad ni clases sociales
There were no age or social classes.
Si cumplías con la tarifa
If you met the rate,
Tenías tu pedacito de cielo
You had your little piece of heaven.
Cuatro besos, medio kilo de amor
Four kisses, half a kilo of love,
Dos abrazos y un litro de sudor
Two hugs and a liter of sweat.
Una abarrotería de amor
A grocery store of love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.