Paroles et traduction Ricardo Arjona - Circo Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Circo Soledad
Цирк одиночества
Hay
payasos
con
sonrisas
de
colores
Есть
клоуны
с
улыбками
цветными,
Que
se
ríen
pa′
ocultar
cuánto
les
duele
Что
смеются,
скрывая
свою
боль,
Trapecistas
con
corbata
y
de
señores
Трапецисты
с
галстуками,
чинные,
Y
bufones
como
plagas
en
la
tele
И
шуты,
как
зараза,
на
ТВ
заполонили
всё
собой.
En
el
circo
lo
que
aburre
te
entretiene
В
цирке
то,
что
наскучило,
развлекает,
Hay
perritos
dando
saltos
como
bobos
Есть
собачки,
что
прыгают,
как
дурачки,
Y
elefantes
dirigiendo
ministerios
И
слоны,
что
министерства
возглавляют,
Sicarios
con
simpáticos
apodos
Ки́ллеры
с
забавными
кличками,
Acróbatas
de
moto
y
cementerio
Акробаты
на
мотоциклах
мчат
на
кладбища,
En
el
circo
si
no
mata
es
un
remedio
В
цирке,
если
не
убивает,
то
лечит,
Mimos
sin
libertad
Мимы
без
свободы,
El
alma
muere
si
eres
marioneta
Душа
умирает,
если
ты
марионетка,
Circo
de
soledad
Цирк
одиночества,
La
crisis
jubiló
a
otro
poeta
Кризис
отправил
на
пенсию
ещё
одного
поэта,
Verdades
que
traen
trampa
en
la
maleta
Истины
с
подвохом
в
чемодане,
Personajes
que
aman
tanto
al
proletario
Персонажи,
что
так
любят
пролетариат,
Que
se
vuelven
magos
y
los
multiplican
Что
становятся
волшебниками
и
размножают
их,
Joroba
como
buenos
dromedarios
Горбятся,
как
верблюды
настоящие,
Pa'
ocultar
lo
que
el
domingo
purifican
Чтобы
скрыть
то,
что
в
воскресенье
очищают,
En
el
circo,
si
estás
cerca,
te
salpican
В
цирке,
если
ты
рядом,
тебя
забрызгает,
Siempre
habrá
un
buen
domador
pa′l
que
se
deje
Всегда
найдется
укротитель
для
того,
кто
поддастся,
Y
arlequines
que
se
presten
pa'
comprarlos
И
арлекины,
готовые
продаться,
Está
el
tigre
que
se
come
al
que
se
queje
Есть
тигр,
что
съедает
тех,
кто
жалуется,
Y
el
caballo
que
acaricias
pa'
montarlo
И
конь,
которого
гладишь,
чтобы
оседлать,
En
el
circo
al
que
piensa
hay
que
asustarlo
В
цирке
тех,
кто
думает,
нужно
запугать,
Mimos
sin
libertad
Мимы
без
свободы,
El
alma
muere
si
eres
marioneta
Душа
умирает,
если
ты
марионетка,
Circo
de
soledad
Цирк
одиночества,
La
crisis
jubiló
a
otro
poeta
Кризис
отправил
на
пенсию
ещё
одного
поэта,
El
circo
sobrevive
con
piruetas
Цирк
выживает
пируэтами,
¿Serás
el
tirafuego
o
el
bufón?
Будешь
ли
ты
огнеглотателем
или
шутом?
Quien
tire
los
cuchillos
o
el
faquir
Тем,
кто
бросает
ножи,
или
факиром?
¿Serás
el
boletero
o
el
patrón?
Будешь
ли
ты
билетером
или
хозяином?
O
el
que
aplaste
a
los
otros
pa′
subir
Или
тем,
кто
давит
других,
чтобы
подняться?
Mimos
sin
libertad
Мимы
без
свободы,
El
alma
muere
si
eres
marioneta
Душа
умирает,
если
ты
марионетка,
Circo
de
soledad
Цирк
одиночества,
La
crisis
jubiló
a
otro
poeta
Кризис
отправил
на
пенсию
ещё
одного
поэта,
Y
un
niño
recibiendo
la
estafeta
И
ребенок
принимает
эстафету.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.