Ricardo Arjona - Circo Soledad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Circo Soledad




Circo Soledad
Цирк одиночества
Hay payasos con sonrisas de colores
Есть клоуны с улыбками цветными,
Que se ríen pa′ ocultar cuánto les duele
Что смеются, скрывая свою боль,
Trapecistas con corbata y de señores
Трапецисты с галстуками, чинные,
Y bufones como plagas en la tele
И шуты, как зараза, на ТВ заполонили всё собой.
En el circo lo que aburre te entretiene
В цирке то, что наскучило, развлекает,
Hay perritos dando saltos como bobos
Есть собачки, что прыгают, как дурачки,
Y elefantes dirigiendo ministerios
И слоны, что министерства возглавляют,
Sicarios con simpáticos apodos
Ки́ллеры с забавными кличками,
Acróbatas de moto y cementerio
Акробаты на мотоциклах мчат на кладбища,
En el circo si no mata es un remedio
В цирке, если не убивает, то лечит,
Mimos sin libertad
Мимы без свободы,
El alma muere si eres marioneta
Душа умирает, если ты марионетка,
Circo de soledad
Цирк одиночества,
La crisis jubiló a otro poeta
Кризис отправил на пенсию ещё одного поэта,
Verdades que traen trampa en la maleta
Истины с подвохом в чемодане,
Personajes que aman tanto al proletario
Персонажи, что так любят пролетариат,
Que se vuelven magos y los multiplican
Что становятся волшебниками и размножают их,
Joroba como buenos dromedarios
Горбятся, как верблюды настоящие,
Pa' ocultar lo que el domingo purifican
Чтобы скрыть то, что в воскресенье очищают,
En el circo, si estás cerca, te salpican
В цирке, если ты рядом, тебя забрызгает,
Siempre habrá un buen domador pa′l que se deje
Всегда найдется укротитель для того, кто поддастся,
Y arlequines que se presten pa' comprarlos
И арлекины, готовые продаться,
Está el tigre que se come al que se queje
Есть тигр, что съедает тех, кто жалуется,
Y el caballo que acaricias pa' montarlo
И конь, которого гладишь, чтобы оседлать,
En el circo al que piensa hay que asustarlo
В цирке тех, кто думает, нужно запугать,
Mimos sin libertad
Мимы без свободы,
El alma muere si eres marioneta
Душа умирает, если ты марионетка,
Circo de soledad
Цирк одиночества,
La crisis jubiló a otro poeta
Кризис отправил на пенсию ещё одного поэта,
El circo sobrevive con piruetas
Цирк выживает пируэтами,
¿Serás el tirafuego o el bufón?
Будешь ли ты огнеглотателем или шутом?
Quien tire los cuchillos o el faquir
Тем, кто бросает ножи, или факиром?
¿Serás el boletero o el patrón?
Будешь ли ты билетером или хозяином?
O el que aplaste a los otros pa′ subir
Или тем, кто давит других, чтобы подняться?
Mimos sin libertad
Мимы без свободы,
El alma muere si eres marioneta
Душа умирает, если ты марионетка,
Circo de soledad
Цирк одиночества,
La crisis jubiló a otro poeta
Кризис отправил на пенсию ещё одного поэта,
Y un niño recibiendo la estafeta
И ребенок принимает эстафету.





Writer(s): Ricardo Arjona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.