Ricardo Arjona - Cita En el Bar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Cita En el Bar




Cita En el Bar
Свидание в баре
Voy a contarles una historia
Расскажу я вам историю,
Muy particular
Довольно необычную.
Me sucedió hace unos meses
Случилась она пару месяцев назад
En un viejo bar
В старом баре.
Un hola fué suficiente
Одного "привет" хватило,
Para entablar conversación
Чтобы завязать разговор.
Le improvisé un poema
Я ей импровизировал стихотворение,
Inspirado en su diadema
Вдохновленный ее диадемой.
Las intenciones del Don Juan
Намерения Дон Жуана,
Ya saben ustedes donde van
Вы сами знаете, куда ведут.
Cuando eran siete las cervezas
Когда седьмая кружка пива была пуста,
Haciendo alarde de destreza
Демонстрируя ловкость и сноровку,
La invité a mi departamento
Я пригласил ее к себе в квартиру,
Inventando no se que cuento
Выдумывая какую-то историю.
Aceptó muy gustosa
Она с радостью согласилась.
Eran las dos de la madrugada
Было два часа ночи,
Que manera de darle fin a la jornada
Вот так закончился мой день.
Paso lo que tenía que pasar
Случилось то, что должно было случиться,
La noche fué de amar y amar
Ночь была полна любви.
Lo cómico es que al despertar
Забавнее всего то, что, проснувшись,
Cuando urge una carícia, me dijo
Когда так хочется ласки, она сказала:
Son ochenta de los verdes
"Восемьдесят зеленых",
Y eso por tratarse de ti
И это еще со скидкой для тебя.
Le dije estoy acabado
Я сказал: на мели,
Mira no tengo ni un centavo
Смотри, у меня ни цента,
Solo amanecí un poquito enamorado
Только проснулся немного влюбленным.
Aceptas un cheque post fechado
Примешь постдатированный чек
Que sirva de pago por haberte amado...
В качестве платы за то, что я тебя любил?"
Me dió un beso en la barbilla
Она поцеловала меня в подбородок,
Que me hizo un tanto cosquillas
От чего я немного защекотался.
Se vistió y se fué
Она оделась и ушла.
¿A dónde? yo no se
Куда? Я не знаю.
Una lagrima en su mejilla
Слеза на ее щеке,
Y en su historia otra pesadilla
И еще один кошмар в ее истории.
Regresó, y me dijo:
Она вернулась и сказала:
Tu deuda esta saldada
"Твой долг погашен.
Yo también me marcho algo enamorada
Я тоже ухожу немного влюбленной".
Le dije estoy acabado
Я сказал: на мели,
Mira no tengo ni un centavo
Смотри, у меня ни цента,
Solo amanecí un poquito enamorado
Только проснулся немного влюбленным.
Aceptas un cheque post fechado
Примешь постдатированный чек
Que sirva de pago por haberte amado
В качестве платы за то, что я тебя любил?"
Ochenta verdes por ternura
Восемьдесят баксов за нежность,
Es una ganga en el mercado
Это же просто распродажа!
Yo que buscaba una aventura
Я искал приключений,
Y terminé enamorado
А в итоге влюбился.





Writer(s): Arjona Morales Edgar Ricardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.