Paroles et traduction Ricardo Arjona - Cuándo/ Dime Que No/ Cómo Duele (Circo Soledad En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuándo/ Dime Que No/ Cómo Duele (Circo Soledad En Vivo)
When / Tell Me No / How It Hurts (Circus Loneliness Live)
Cuándo
fue
la
última
vez
que
viste
las
estrellas
When
was
the
last
time
you
saw
the
stars
Con
los
ojos
cerrados
With
your
eyes
closed
Y
te
aferraste
como
un
náufrago
a
la
orilla
And
you
clung
like
a
castaway
to
the
shore
De
la
espalda
de
alguien
Of
someone's
back
Cuándo
fue
la
última
vez
When
was
the
last
time
Que
se
te
fue
el
amor
por
no
dejarlo
libre
That
you
lost
your
love
by
not
setting
it
free
Cuándo
fue
la
última
vez
When
was
the
last
time
Que
te
besaron
tanto
que
dijiste
mi
nombre
That
you
were
kissed
so
much
that
you
said
my
name
Cuándo
te
ganó
el
orgullo
When
did
pride
win
you
over
Y
escogiste
el
llanto
por
no
perdonarme
And
you
chose
to
cry
rather
than
forgive
me
Cuándo
fue
la
última
vez
When
was
the
last
time
Que
un
simple
déjà
vu
me
llevó
hasta
tus
brazos,
¡dice!
That
a
simple
déjà
vu
led
me
to
your
arms,
it
says!
Cuándo
fue
la
última
vez
que
te
quisieron
tanto
When
was
the
last
time
someone
loved
you
so
much
Cuándo
te
ganó
el
orgullo
y
escogiste
el
llanto
When
did
pride
win
you
over
and
you
chose
to
cry
Cuándo
volverás
a
ser
lo
que
no
fuiste
nunca
When
will
you
ever
be
what
you
never
were
Cuándo
fue
la
última
vez
que
te
quisieron
tanto
When
was
the
last
time
someone
loved
you
so
much
Cuándo
te
ganó
el
orgullo
y
escogiste
el
llanto
When
did
pride
win
you
over
and
you
chose
to
cry
Cuándo
volverás
a
ser
lo
que
no
fuiste
nunca
When
will
you
ever
be
what
you
never
were
Si
me
dices
que
sí,
piénsalo
dos
veces
If
you
tell
me
yes,
think
twice
Puede
que
te
convenga
decirme
que
no
It
may
be
in
your
best
interest
to
tell
me
no
Si
me
dices
que
no,
puede
que
te
equivoques
If
you
tell
me
no,
you
may
be
wrong
Yo
me
daré
a
la
tarea
de
que
me
digas
que
sí
I
will
set
myself
the
task
of
making
you
say
yes
Si
me
dices
que
sí
dejaré
de
soñar,
y
me
volveré
un
idiota
If
you
tell
me
yes,
I'll
stop
dreaming
and
become
an
idiot
Mejor
dime
que
no
y
dame
ese
sí
como
un
cuenta
gotas
Better
tell
me
no
and
give
me
that
yes
like
an
eyedropper
Dime
que
no
pensando
en
un
sí
Tell
me
no
thinking
of
a
yes
Y
déjame
lo
otro
a
mí
And
leave
the
rest
to
me
Que
si
se
me
pone
fácil
Because
if
it
gets
easy
for
me
El
amor
se
hace
frágil
y
uno
para
de
soñar
Love
becomes
fragile
and
one
stops
dreaming
Pero,
después,
dame
un
beso
But
then,
give
me
a
kiss
Y
me
tendrás
pensando
todo
el
día
en
ti
And
I'll
have
you
thinking
about
me
all
day
Planeando
la
estrategia
para
un
sí
Planning
the
strategy
for
a
yes
Y
lánzame
un
sí
camuflageado
And
throw
me
a
camouflaged
yes
Clávame
una
duda
Prick
me
with
a
doubt
Te
conseguí
la
luz
del
sol
a
medianoche
I
got
you
the
sunlight
at
midnight
Y
el
número
después
del
infinito
And
the
number
after
infinity
Instalé
la
Osa
Mayor
en
tu
diadema
I
installed
the
Big
Dipper
in
your
tiara
Y
tú
seguías
ahí
como
si
nada
And
you
were
still
there
as
if
nothing
had
happened
Endulcé
el
agua
del
mar
para
tu
sed
I
sweetened
the
seawater
for
your
thirst
Te
alquilé
un
cuarto
menguante
de
la
luna
I
rented
you
a
waning
moon
room
Y
como
buen
perdedor
busqué
en
la
cama
And
like
a
good
loser
I
looked
in
bed
Las
cosas
que
el
amor,
no
resolvía
The
things
that
love
did
not
solve
Y
cómo
duele
que
estés
tan
lejos
And
how
it
hurts
that
you
are
so
far
away
Durmiendo
aquí
en
la
misma
cama
Sleeping
here
in
the
same
bed
Cómo
duele
tanta
distancia
How
it
hurts
so
much
distance
Aunque
te
escucho
respirar
Although
I
can
hear
you
breathing
Estás
a
cientos
de
kilómetros
You're
hundreds
of
kilometers
away
Y
duele
quererte
tanto
And
it
hurts
to
love
you
so
much
Fingir
que
todo
está
perfecto
Pretending
that
everything
is
perfect
Mientras
duele
gastar
la
vida
While
it
hurts
to
spend
your
life
Tratando
de
localizar
lo
que
hace
tiempo
se
perdió
Trying
to
locate
what
was
lost
long
ago
Porque
nos
duele
tanta
distancia
Because
we
are
hurt
by
so
much
distance
Fingir
que
todo
está
perfecto
Pretending
that
everything
is
perfect
Mientras
sientes
que
te
duele
gastar
la
vida
While
you
feel
that
it
hurts
you
to
spend
your
life
Durmiendo
aquí
en
la
misma
cama
Sleeping
here
in
the
same
bed
¡Cómo
duele!
How
it
hurts!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.