Ricardo Arjona - Cuándo/ Dime Que No/ Cómo Duele (Circo Soledad En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Cuándo/ Dime Que No/ Cómo Duele (Circo Soledad En Vivo)




Cuándo/ Dime Que No/ Cómo Duele (Circo Soledad En Vivo)
When / Tell Me No / How It Hurts (Circus Loneliness Live)
Cuándo fue la última vez que viste las estrellas
When was the last time you saw the stars
Con los ojos cerrados
With your eyes closed
Y te aferraste como un náufrago a la orilla
And you clung like a castaway to the shore
De la espalda de alguien
Of someone's back
Cuándo fue la última vez
When was the last time
Que se te fue el amor por no dejarlo libre
That you lost your love by not setting it free
Cuándo fue la última vez
When was the last time
Que te besaron tanto que dijiste mi nombre
That you were kissed so much that you said my name
Cuándo te ganó el orgullo
When did pride win you over
Y escogiste el llanto por no perdonarme
And you chose to cry rather than forgive me
Cuándo fue la última vez
When was the last time
Que un simple déjà vu me llevó hasta tus brazos, ¡dice!
That a simple déjà vu led me to your arms, it says!
(Cuándo)
(When)
Cuándo fue la última vez que te quisieron tanto
When was the last time someone loved you so much
Cuándo
When
Cuándo te ganó el orgullo y escogiste el llanto
When did pride win you over and you chose to cry
Cuándo
When
Cuándo volverás a ser lo que no fuiste nunca
When will you ever be what you never were
Cuándo
When
Cuándo fue la última vez que te quisieron tanto
When was the last time someone loved you so much
Cuándo
When
Cuándo te ganó el orgullo y escogiste el llanto
When did pride win you over and you chose to cry
Cuándo
When
Cuándo volverás a ser lo que no fuiste nunca
When will you ever be what you never were
Si me dices que sí, piénsalo dos veces
If you tell me yes, think twice
Puede que te convenga decirme que no
It may be in your best interest to tell me no
Si me dices que no, puede que te equivoques
If you tell me no, you may be wrong
Yo me daré a la tarea de que me digas que
I will set myself the task of making you say yes
Si me dices que dejaré de soñar, y me volveré un idiota
If you tell me yes, I'll stop dreaming and become an idiot
Mejor dime que no y dame ese como un cuenta gotas
Better tell me no and give me that yes like an eyedropper
Dime que no pensando en un
Tell me no thinking of a yes
Y déjame lo otro a
And leave the rest to me
Que si se me pone fácil
Because if it gets easy for me
El amor se hace frágil y uno para de soñar
Love becomes fragile and one stops dreaming
Dime que no
Tell me no
Pero, después, dame un beso
But then, give me a kiss
Dime que no
Tell me no
Y me tendrás pensando todo el día en ti
And I'll have you thinking about me all day
Planeando la estrategia para un
Planning the strategy for a yes
Dime que no
Tell me no
Y lánzame un camuflageado
And throw me a camouflaged yes
Clávame una duda
Prick me with a doubt
Te conseguí la luz del sol a medianoche
I got you the sunlight at midnight
Y el número después del infinito
And the number after infinity
Instalé la Osa Mayor en tu diadema
I installed the Big Dipper in your tiara
Y seguías ahí como si nada
And you were still there as if nothing had happened
Endulcé el agua del mar para tu sed
I sweetened the seawater for your thirst
Te alquilé un cuarto menguante de la luna
I rented you a waning moon room
Y como buen perdedor busqué en la cama
And like a good loser I looked in bed
Las cosas que el amor, no resolvía
The things that love did not solve
Y cómo duele que estés tan lejos
And how it hurts that you are so far away
Durmiendo aquí en la misma cama
Sleeping here in the same bed
Cómo duele tanta distancia
How it hurts so much distance
Aunque te escucho respirar
Although I can hear you breathing
Estás a cientos de kilómetros
You're hundreds of kilometers away
Y duele quererte tanto
And it hurts to love you so much
Fingir que todo está perfecto
Pretending that everything is perfect
Mientras duele gastar la vida
While it hurts to spend your life
Tratando de localizar lo que hace tiempo se perdió
Trying to locate what was lost long ago
Porque nos duele tanta distancia
Because we are hurt by so much distance
Fingir que todo está perfecto
Pretending that everything is perfect
Mientras sientes que te duele gastar la vida
While you feel that it hurts you to spend your life
Durmiendo aquí en la misma cama
Sleeping here in the same bed
¡Cómo duele!
How it hurts!





Writer(s): Ricardo Arjona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.