Ricardo Arjona - Del Otro Lado del Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Del Otro Lado del Sol




Del Otro Lado del Sol
From the Other Side of the Sun
Vine desde mi galaxia a investigar este mundo
I came from my galaxy to investigate this world, my love,
Lo encontré detrás de una esquina y me bastó un segundo
I found it behind a corner, and a second was enough
Para saber que aquí flotan de la mano lo trivial y lo profundo
To know that here, the trivial and the profound float hand in hand, my dear.
Y en el círculo vicioso del hombre y sus hazañas
And in the vicious circle of man and his deeds, my sweet,
Descubrí cosas de buena apariencia, pero sin entrañas
I discovered things of good appearance, but without heart, my sweet,
El hambre y el caviar bajo sus pestañas
Hunger and caviar under their lashes, you see,
Y mujeres que perfuman su indecencia con Chanel
And women who perfume their indecency with Chanel, my love,
Y disfrazan de Óscar de la Renta un cuerpo infiel
And disguise an unfaithful body in Oscar de la Renta, my dove.
Descubrí que aquí el amor es una hipótesis inconclusa
I discovered that here, love is an inconclusive hypothesis, my dear,
que tienen una vaga idea, pero sigue difusa
I know you have a vague idea, but it remains diffuse, I fear,
No como le hacen los poetas para encontrar sus musas
I don't know how poets manage to find their muses here,
Aquí hombre es el que tiene mujeres y vida de tormenta
Here, a man is he who has many women and a stormy life, it's clear,
Sin saber que hombre es el que tiene una y la mantiene contenta
Without knowing that a man is he who has one and keeps her happy, my dear.
Del otro lado del sol hay un mundo en decadencia
From the other side of the sun, there's a world in decay, my sweet,
No es casualidad que tierra rime con guerra
It's no coincidence that Earth rhymes with war, my sweet,
Del otro lado del sol hay un mundo en decadencia
From the other side of the sun, there's a world in decay, I greet,
No es casualidad que humano rime con tirano
It's no coincidence that human rhymes with tyrant, my sweet,
Es increíble, pero aquí nadie se tiende la mano
It's incredible, but here, nobody lends a hand, you see.
En mi galaxia la especie se extingue y es inevitable
In my galaxy, the species is extinguishing, and it's inevitable, my dear,
Abunda el amor, pero no hay sol ni agua potable
Love abounds, but there's no sun or drinkable water, I fear,
Mientras ustedes siguen discutiendo el asunto del desarme
While you continue discussing the matter of disarmament here,
A veces Dios le da pan precisamente al que no tiene dientes
Sometimes God gives bread precisely to those who have no teeth, it's clear,
Para que su peor castigo sea el día que te arrepientes
So that his worst punishment is the day you repent, my dear.
Del otro lado del sol hay un mundo en decadencia
From the other side of the sun, there's a world in decay, you see,
No es casualidad que tierra rime con guerra
It's no coincidence that Earth rhymes with war, you see,
Del otro lado del sol hay un mundo en decadencia
From the other side of the sun, there's a world in decay, my plea,
No es casualidad que humano rime con tirano
It's no coincidence that human rhymes with tyrant, you see.
He venido navegando más de cien años luz
I've been sailing for more than a hundred light years, my love,
Y encontrarme con esto es más triste que un blues
And finding this is sadder than a blues, my dove,
Será mejor ir preparando mi maleta
I'd better start packing my suitcase, my love,
Pues, prefiero morir de sed en mi planeta
Well, I'd rather die of thirst on my planet, my dove,
A ser un personaje más
Than be another character, you see,
De esta triste historieta
Of this sad story, my plea.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.