Paroles et traduction Ricardo Arjona - Del Otro Lado del Sol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del Otro Lado del Sol
From the Other Side of the Sun
Vine
desde
mi
galaxia
a
investigar
este
mundo
I
came
from
my
galaxy
to
investigate
this
world,
my
love,
Lo
encontré
detrás
de
una
esquina
y
me
bastó
un
segundo
I
found
it
behind
a
corner,
and
a
second
was
enough
Para
saber
que
aquí
flotan
de
la
mano
lo
trivial
y
lo
profundo
To
know
that
here,
the
trivial
and
the
profound
float
hand
in
hand,
my
dear.
Y
en
el
círculo
vicioso
del
hombre
y
sus
hazañas
And
in
the
vicious
circle
of
man
and
his
deeds,
my
sweet,
Descubrí
cosas
de
buena
apariencia,
pero
sin
entrañas
I
discovered
things
of
good
appearance,
but
without
heart,
my
sweet,
El
hambre
y
el
caviar
bajo
sus
pestañas
Hunger
and
caviar
under
their
lashes,
you
see,
Y
mujeres
que
perfuman
su
indecencia
con
Chanel
And
women
who
perfume
their
indecency
with
Chanel,
my
love,
Y
disfrazan
de
Óscar
de
la
Renta
un
cuerpo
infiel
And
disguise
an
unfaithful
body
in
Oscar
de
la
Renta,
my
dove.
Descubrí
que
aquí
el
amor
es
una
hipótesis
inconclusa
I
discovered
that
here,
love
is
an
inconclusive
hypothesis,
my
dear,
Sé
que
tienen
una
vaga
idea,
pero
sigue
difusa
I
know
you
have
a
vague
idea,
but
it
remains
diffuse,
I
fear,
No
sé
como
le
hacen
los
poetas
para
encontrar
sus
musas
I
don't
know
how
poets
manage
to
find
their
muses
here,
Aquí
hombre
es
el
que
tiene
mujeres
y
vida
de
tormenta
Here,
a
man
is
he
who
has
many
women
and
a
stormy
life,
it's
clear,
Sin
saber
que
hombre
es
el
que
tiene
una
y
la
mantiene
contenta
Without
knowing
that
a
man
is
he
who
has
one
and
keeps
her
happy,
my
dear.
Del
otro
lado
del
sol
hay
un
mundo
en
decadencia
From
the
other
side
of
the
sun,
there's
a
world
in
decay,
my
sweet,
No
es
casualidad
que
tierra
rime
con
guerra
It's
no
coincidence
that
Earth
rhymes
with
war,
my
sweet,
Del
otro
lado
del
sol
hay
un
mundo
en
decadencia
From
the
other
side
of
the
sun,
there's
a
world
in
decay,
I
greet,
No
es
casualidad
que
humano
rime
con
tirano
It's
no
coincidence
that
human
rhymes
with
tyrant,
my
sweet,
Es
increíble,
pero
aquí
nadie
se
tiende
la
mano
It's
incredible,
but
here,
nobody
lends
a
hand,
you
see.
En
mi
galaxia
la
especie
se
extingue
y
es
inevitable
In
my
galaxy,
the
species
is
extinguishing,
and
it's
inevitable,
my
dear,
Abunda
el
amor,
pero
no
hay
sol
ni
agua
potable
Love
abounds,
but
there's
no
sun
or
drinkable
water,
I
fear,
Mientras
ustedes
siguen
discutiendo
el
asunto
del
desarme
While
you
continue
discussing
the
matter
of
disarmament
here,
A
veces
Dios
le
da
pan
precisamente
al
que
no
tiene
dientes
Sometimes
God
gives
bread
precisely
to
those
who
have
no
teeth,
it's
clear,
Para
que
su
peor
castigo
sea
el
día
que
te
arrepientes
So
that
his
worst
punishment
is
the
day
you
repent,
my
dear.
Del
otro
lado
del
sol
hay
un
mundo
en
decadencia
From
the
other
side
of
the
sun,
there's
a
world
in
decay,
you
see,
No
es
casualidad
que
tierra
rime
con
guerra
It's
no
coincidence
that
Earth
rhymes
with
war,
you
see,
Del
otro
lado
del
sol
hay
un
mundo
en
decadencia
From
the
other
side
of
the
sun,
there's
a
world
in
decay,
my
plea,
No
es
casualidad
que
humano
rime
con
tirano
It's
no
coincidence
that
human
rhymes
with
tyrant,
you
see.
He
venido
navegando
más
de
cien
años
luz
I've
been
sailing
for
more
than
a
hundred
light
years,
my
love,
Y
encontrarme
con
esto
es
más
triste
que
un
blues
And
finding
this
is
sadder
than
a
blues,
my
dove,
Será
mejor
ir
preparando
mi
maleta
I'd
better
start
packing
my
suitcase,
my
love,
Pues,
prefiero
morir
de
sed
en
mi
planeta
Well,
I'd
rather
die
of
thirst
on
my
planet,
my
dove,
A
ser
un
personaje
más
Than
be
another
character,
you
see,
De
esta
triste
historieta
Of
this
sad
story,
my
plea.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.