Paroles et traduction Ricardo Arjona - Desnuda/Lo Poco Que Tengo/Realmente No Estoy Tan Solo/Sin Ti... Sin Mí (Circo Soledad En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desnuda/Lo Poco Que Tengo/Realmente No Estoy Tan Solo/Sin Ti... Sin Mí (Circo Soledad En Vivo)
Naked/The Little I Have/I'm Not Really That Alone/Without You... Without Me (Circo Soledad Live)
No
es
ninguna
aberración
sexual
It's
not
some
sexual
aberration
Pero
me
gusta
verte
andar
en
cueros
But
I
love
to
see
you
walk
around
naked
El
compás
de
tus
pechos
aventureros
The
rhythm
of
your
adventurous
breasts
Víctimas
de
la
gravedad
Victims
of
gravity
Será
porque
no
me
gusta
la
tapicería
Maybe
it's
because
I
don't
like
upholstery
Que
creo
que
tu
desnudez
es
tu
mejor
lencería
That
I
believe
your
nakedness
is
your
best
lingerie
Por
eso
es
que
me
gustas
tal
y
como
eres
That's
why
I
like
you
just
the
way
you
are
Incluso
ese
par
de
libras
de
más
Even
those
couple
of
extra
pounds
Si
te
viese
tu
jefe,
desnuda
y
detrás
If
your
boss
saw
you,
naked
and
from
behind
No
dudaría
en
promover
tu
cintura
He
wouldn't
hesitate
to
promote
your
waistline
Deja
llenarme
de
tu
desnudez
Let
me
be
filled
with
your
nakedness
Para
afrontar
los
disfraces
de
afuera
To
face
the
costumes
of
the
outside
world
De
una
mejor
manera
In
a
better
way
Desnuda
que
no
habrá
diseño
que
te
quede
mejor
Naked,
because
there's
no
design
that
suits
you
better
Que
el
de
tu
piel
ajustada
a
tu
figura
Than
that
of
your
skin
tight
against
your
figure
Desnuda
que
no
hay
un
ingenuo
que
vista
una
flor
Naked,
because
there's
no
fool
who
dresses
a
flower
Sería
como
taparle
la
hermosura
It
would
be
like
covering
up
its
beauty
Desnuda
que
la
naturaleza
no
se
equivoca
Naked,
because
nature
doesn't
make
mistakes
Y
si
te
hubiese
querido
con
ropa
And
if
it
had
wanted
you
with
clothes
Con
ropa
hubieses
nacido
With
clothes
you
would
have
been
born
Deja
llenarme
de
tu
desnudez
Let
me
be
filled
with
your
nakedness
Para
vestirme
por
dentro
To
dress
myself
on
the
inside
Aunque
sea
un
momento
Even
for
a
moment
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Yo
tengo
una
guitarra
vieja
I
have
an
old
guitar
Preñada
con
esta
canción
Pregnant
with
this
song
Amigos
que
nunca
aconsejan
Friends
who
never
advise
Y
un
beso
a
mi
disposición
And
a
kiss
at
my
disposal
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
The
little
I
have
is
so
little
Que
vale
un
millón
That
it's
worth
a
million
Yo
tengo
el
aire
que
respiro
I
have
the
air
I
breathe
Y
el
mar
todito
para
mí
And
the
whole
sea
to
myself
Amores
viejos
y
suspiros
Old
loves
and
sighs
Y
si
alguien
dice
no,
yo
si
And
if
someone
says
no,
I
say
yes
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
The
little
I
have
is
so
little
Que
es
también
pa'
ti
That
it's
also
for
you
Las
huellas
de
tus
pies
descalzos
The
footprints
of
your
bare
feet
El
humo
de
la
cafetera
The
smoke
from
the
coffee
maker
Tres
cuadros
surrealistas
falsos
Three
fake
surrealist
paintings
Tu
risa
que
trae
primavera
Your
laughter
that
brings
spring
Aunque
el
tiempo
esté
fatal
Even
when
the
weather
is
awful
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
The
little
I
have
is
so
little
Pero
es
esencial
But
it's
essential
Tengo
un
aguacero
para
mi
verano
I
have
a
downpour
for
my
summer
Y
una
ola
para
surfear
And
a
wave
to
surf
Una
sombra
que
me
sigue
a
donde
voy
A
shadow
that
follows
me
wherever
I
go
(Y
dos
pies
pa'
caminar)
(And
two
feet
to
walk)
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
The
little
I
have
is
so
little
Que
hay
pa'
regalar
That
there's
enough
to
give
away
Tengo
la
noticia
de
que
no
es
noticia
I
have
the
news
that
it's
not
news
De
que
no
me
importa
nada
That
I
don't
care
about
anything
Aprendí
a
graduarme
en
todo
de
aprendiz
I
learned
to
graduate
in
everything
as
an
apprentice
Y
no
imploro
agua
pasada
And
I
don't
beg
for
water
under
the
bridge
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
The
little
I
have
is
so
little
Que
me
hace
feliz
That
it
makes
me
happy
La
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
La
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
¿Nos
metemos
a
la
máquina
del
tiempo?
Shall
we
get
into
the
time
machine?
Me
tomo
un
café
con
tu
ausencia
I
have
a
coffee
with
your
absence
Y
le
enciendo
un
cigarro
a
la
nostalgia
And
I
light
a
cigarette
for
nostalgia
Le
doy
un
beso
en
el
cuello
a
tu
espacio...
vacío
I
kiss
your
empty
space...
on
the
neck
Me
juego
un
ajedrez
con
tu
historia
I
play
chess
with
your
story
Y
le
acaricio
la
espalda
a
la
memoria
And
I
caress
memory's
back
Seduciendo
al
par
de
zapatos
azules
que
olvidaste
Seducing
the
pair
of
blue
shoes
you
forgot
Y
charlo
de
política
And
I
chat
about
politics
Con
tu
cepillo
de
dientes
With
your
toothbrush
Con
visión
tan
analítica
With
a
vision
as
analytical
Como
cuando
te
arrepientes
As
when
you
regret
(Realmente
no
estoy
tan
solo
(I'm
not
really
that
alone
¿Quién
te
dijo
que
te
fuiste?
Who
told
you
that
you
left?
Si
aún
te
encuentro
cocinando
If
I
still
find
you
cooking
Algún
recuerdo
en
la
cocina
Some
memory
in
the
kitchen
O
en
la
sombra
que
dibuja
la
cortina)
Or
in
the
shadow
drawn
by
the
curtain)
Realmente
no
estoy
tan
solo
I'm
not
really
that
alone
Quién
te
dijo
que
te
fuiste
Who
told
you
that
you
left
Si
cargaste
con
el
cuerpo
If
you
took
your
body
Pero
no
con
el
recuerdo
But
not
the
memory
Y
el
recuerdo
está
conmigo
And
the
memory
is
with
me
Realmente
no
estoy
tan
solo
I'm
not
really
that
alone
Quién
te
dijo
que
te
fuiste
Who
told
you
that
you
left
Si
uno
no
está
donde
el
cuerpo
If
one
is
not
where
the
body
is
Sino
donde
más
lo
extrañan
But
where
they
are
most
missed
Y
aquí
se
te
extraña
tanto
And
here
you
are
missed
so
much
Tú
sigues
aquí,
sin
ti,
conmigo
You
are
still
here,
without
you,
with
me
¿Quién
está
contigo?
Who
is
with
you?
Si
ni
siquiera
estás
tú
If
not
even
you
are
La
ra
ra
la
ra
ra
ra
La
ra
ra
la
ra
ra
ra
(Hay
celulares
que
quedan
así
por
cuarenta
minutos
(There
are
cell
phones
that
stay
like
that
for
forty
minutes
Que
uno
no
sabe
¿cómo
puede
durar
un
brazo
así?
That
one
doesn't
know
how
an
arm
can
last
like
that?)
Para
todos
los
que
piensan
que
todo
cabe
en
un
celular
For
all
those
who
think
that
everything
fits
in
a
cell
phone
Incluso
los
besos
y
las
caricias,
para
todos
ellos
la
pregunta
es...)
Even
kisses
and
caresses,
for
all
of
them
the
question
is...)
¿Qué
hace
el
sexo
en
internet?
What
is
sex
doing
on
the
internet?
(¿Estás
grabando
vos
ahí?
(Are
you
recording
there?
Vos,
¿estás
grabando?,
¿sí?
You,
are
you
recording,
yes?
Bueno,
para
vos
que
te
vi
que
lo
tienes
así
Well,
for
you
that
I
saw
you
have
it
like
that
¿Qué
hace
el
sexo
en
internet?
What
is
sex
doing
on
the
internet?
¿Qué
hace
el
sexo
en
tu
celular?
What
is
sex
doing
on
your
cell
phone?
¿El
pudor
en
la
vedette?
Modesty
on
a
showgirl?
¿Qué
hace
un
Porsche
en
Tel
Aviv
What
is
a
Porsche
doing
in
Tel
Aviv
¿Un
pigmeo
en
un
iglú?
A
pygmy
in
an
igloo?
¿Una
duda
en
un
vudú?
A
doubt
in
a
voodoo?
¿Qué
hace
Frida
sin
sufrir?
What
is
Frida
doing
without
suffering?
Si,
así
como
quien
no
quiere
la
cosa
Yes,
just
like
that,
casually
Más
fácil
dispara
rosas
un
misil
que
tú
un
quizás
A
missile
shoots
roses
easier
than
you
shoot
a
maybe
¿Quién
me
manda
a
ser
adicto
de
tus
besos?
Who
tells
me
to
be
addicted
to
your
kisses?
Si
la
luna
no
es
de
queso,
ni
tu
boca
suvenir
If
the
moon
is
not
made
of
cheese,
nor
your
mouth
a
souvenir
¿Qué
hace
un
casto
en
un
motel?
What
is
a
chaste
man
doing
in
a
motel?
¿Qué
hace
un
genio
en
un
cuartel?
What
is
a
genius
doing
in
a
barracks?
¿Y
qué
estás
haciendo
tú,
Argentina
And
what
are
you
doing,
Argentina
¿Y
qué
estoy
haciendo
yo?
sin
ti
And
what
am
I
doing...
without
you
¿Qué
estás
haciendo
tú?
What
are
you
doing?
¿Qué
estoy
haciendo
yo?
What
am
I
doing?
Malgastando
en
cualquier
cama
Wasting
in
any
bed
Lo
que
se
nos
dé
la
gana
Whatever
we
feel
like
Pa'
vengarnos
de
los
dos
To
get
revenge
on
both
of
us
¿Qué
estás
haciendo
tú?
What
are
you
doing?
(¿Qué
estoy
haciendo
yo?)
(What
am
I
doing?)
Malgastando
en
cualquier
cama
Wasting
in
any
bed
Lo
que
se
nos
dé
la
gana
Whatever
we
feel
like
Pa'
vengarnos
de
los
dos
To
get
revenge
on
both
of
us
¿Qué
hace
un
lunes
en
verano?
What
is
a
Monday
doing
in
summer?
¿Un
judío
sin
paisanos?
A
Jew
without
countrymen?
¿Y
que
estoy
haciendo
yo...
sin
ti?
And
what
am
I
doing...
without
you?
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.