Ricardo Arjona - Desnuda/Lo Poco Que Tengo/Realmente No Estoy Tan Solo/Sin Ti... Sin Mí (Circo Soledad En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Desnuda/Lo Poco Que Tengo/Realmente No Estoy Tan Solo/Sin Ti... Sin Mí (Circo Soledad En Vivo)




Desnuda/Lo Poco Que Tengo/Realmente No Estoy Tan Solo/Sin Ti... Sin Mí (Circo Soledad En Vivo)
Naked/The Little I Have/I'm Not Really That Alone/Without You... Without Me (Circo Soledad Live)
No es ninguna aberración sexual
It's not some sexual aberration
Pero me gusta verte andar en cueros
But I love to see you walk around naked
El compás de tus pechos aventureros
The rhythm of your adventurous breasts
Víctimas de la gravedad
Victims of gravity
Será porque no me gusta la tapicería
Maybe it's because I don't like upholstery
Que creo que tu desnudez es tu mejor lencería
That I believe your nakedness is your best lingerie
Por eso es que me gustas tal y como eres
That's why I like you just the way you are
Incluso ese par de libras de más
Even those couple of extra pounds
Si te viese tu jefe, desnuda y detrás
If your boss saw you, naked and from behind
No dudaría en promover tu cintura
He wouldn't hesitate to promote your waistline
Deja llenarme de tu desnudez
Let me be filled with your nakedness
Para afrontar los disfraces de afuera
To face the costumes of the outside world
De una mejor manera
In a better way
Desnuda que no habrá diseño que te quede mejor
Naked, because there's no design that suits you better
Que el de tu piel ajustada a tu figura
Than that of your skin tight against your figure
Desnuda que no hay un ingenuo que vista una flor
Naked, because there's no fool who dresses a flower
Sería como taparle la hermosura
It would be like covering up its beauty
Desnuda que la naturaleza no se equivoca
Naked, because nature doesn't make mistakes
Y si te hubiese querido con ropa
And if it had wanted you with clothes
Con ropa hubieses nacido
With clothes you would have been born
Deja llenarme de tu desnudez
Let me be filled with your nakedness
Para vestirme por dentro
To dress myself on the inside
Aunque sea un momento
Even for a moment
Na ra ra ra ra-ra-ra-ra
Na ra ra ra ra-ra-ra-ra
Na ra ra ra ra-ra-ra-ra
Na ra ra ra ra-ra-ra-ra
Yo tengo una guitarra vieja
I have an old guitar
Preñada con esta canción
Pregnant with this song
Amigos que nunca aconsejan
Friends who never advise
Y un beso a mi disposición
And a kiss at my disposal
Lo poco que tengo es tan poco
The little I have is so little
Que vale un millón
That it's worth a million
Yo tengo el aire que respiro
I have the air I breathe
Y el mar todito para
And the whole sea to myself
Amores viejos y suspiros
Old loves and sighs
Y si alguien dice no, yo si
And if someone says no, I say yes
Lo poco que tengo es tan poco
The little I have is so little
Que es también pa' ti
That it's also for you
Las huellas de tus pies descalzos
The footprints of your bare feet
El humo de la cafetera
The smoke from the coffee maker
Tres cuadros surrealistas falsos
Three fake surrealist paintings
Tu risa que trae primavera
Your laughter that brings spring
Aunque el tiempo esté fatal
Even when the weather is awful
Lo poco que tengo es tan poco
The little I have is so little
Pero es esencial
But it's essential
Tengo un aguacero para mi verano
I have a downpour for my summer
Y una ola para surfear
And a wave to surf
Una sombra que me sigue a donde voy
A shadow that follows me wherever I go
(Y dos pies pa' caminar)
(And two feet to walk)
Lo poco que tengo es tan poco
The little I have is so little
Que hay pa' regalar
That there's enough to give away
Tengo la noticia de que no es noticia
I have the news that it's not news
De que no me importa nada
That I don't care about anything
Aprendí a graduarme en todo de aprendiz
I learned to graduate in everything as an apprentice
Y no imploro agua pasada
And I don't beg for water under the bridge
Lo poco que tengo es tan poco
The little I have is so little
Que me hace feliz
That it makes me happy
La ra ra ra ra-ra-ra-ra
La ra ra ra ra-ra-ra-ra
(La ra ra)
(La ra ra)
¿Nos metemos a la máquina del tiempo?
Shall we get into the time machine?
Me tomo un café con tu ausencia
I have a coffee with your absence
Y le enciendo un cigarro a la nostalgia
And I light a cigarette for nostalgia
Le doy un beso en el cuello a tu espacio... vacío
I kiss your empty space... on the neck
Me juego un ajedrez con tu historia
I play chess with your story
Y le acaricio la espalda a la memoria
And I caress memory's back
Seduciendo al par de zapatos azules que olvidaste
Seducing the pair of blue shoes you forgot
Y charlo de política
And I chat about politics
Con tu cepillo de dientes
With your toothbrush
Con visión tan analítica
With a vision as analytical
Como cuando te arrepientes
As when you regret
(Realmente no estoy tan solo
(I'm not really that alone
¿Quién te dijo que te fuiste?
Who told you that you left?
Si aún te encuentro cocinando
If I still find you cooking
Algún recuerdo en la cocina
Some memory in the kitchen
O en la sombra que dibuja la cortina)
Or in the shadow drawn by the curtain)
Realmente no estoy tan solo
I'm not really that alone
Quién te dijo que te fuiste
Who told you that you left
Si cargaste con el cuerpo
If you took your body
Pero no con el recuerdo
But not the memory
Y el recuerdo está conmigo
And the memory is with me
Realmente no estoy tan solo
I'm not really that alone
Quién te dijo que te fuiste
Who told you that you left
Si uno no está donde el cuerpo
If one is not where the body is
Sino donde más lo extrañan
But where they are most missed
Y aquí se te extraña tanto
And here you are missed so much
sigues aquí, sin ti, conmigo
You are still here, without you, with me
¿Quién está contigo?
Who is with you?
Si ni siquiera estás
If not even you are
La ra ra la ra ra ra
La ra ra la ra ra ra
(Hay celulares que quedan así por cuarenta minutos
(There are cell phones that stay like that for forty minutes
Que uno no sabe ¿cómo puede durar un brazo así?
That one doesn't know how an arm can last like that?)
Para todos los que piensan que todo cabe en un celular
For all those who think that everything fits in a cell phone
Incluso los besos y las caricias, para todos ellos la pregunta es...)
Even kisses and caresses, for all of them the question is...)
¿Qué hace el sexo en internet?
What is sex doing on the internet?
(¿Estás grabando vos ahí?
(Are you recording there?
Vos, ¿estás grabando?, ¿sí?
You, are you recording, yes?
Bueno, para vos que te vi que lo tienes así
Well, for you that I saw you have it like that
¿Qué hace el sexo en internet?
What is sex doing on the internet?
¿Qué hace el sexo en tu celular?
What is sex doing on your cell phone?
¿El pudor en la vedette?
Modesty on a showgirl?
¿Qué hace un Porsche en Tel Aviv
What is a Porsche doing in Tel Aviv
¿Un pigmeo en un iglú?
A pygmy in an igloo?
¿Una duda en un vudú?
A doubt in a voodoo?
¿Qué hace Frida sin sufrir?
What is Frida doing without suffering?
Si, así como quien no quiere la cosa
Yes, just like that, casually
Más fácil dispara rosas un misil que un quizás
A missile shoots roses easier than you shoot a maybe
¿Quién me manda a ser adicto de tus besos?
Who tells me to be addicted to your kisses?
Si la luna no es de queso, ni tu boca suvenir
If the moon is not made of cheese, nor your mouth a souvenir
¿Qué hace un casto en un motel?
What is a chaste man doing in a motel?
¿Qué hace un genio en un cuartel?
What is a genius doing in a barracks?
¿Y qué estás haciendo tú, Argentina
And what are you doing, Argentina
¿Y qué estoy haciendo yo? sin ti
And what am I doing... without you
¿Qué estás haciendo tú?
What are you doing?
¿Qué estoy haciendo yo?
What am I doing?
Malgastando en cualquier cama
Wasting in any bed
Lo que se nos la gana
Whatever we feel like
Pa' vengarnos de los dos
To get revenge on both of us
¿Qué estás haciendo tú?
What are you doing?
(¿Qué estoy haciendo yo?)
(What am I doing?)
Malgastando en cualquier cama
Wasting in any bed
Lo que se nos la gana
Whatever we feel like
Pa' vengarnos de los dos
To get revenge on both of us
¿Qué hace un lunes en verano?
What is a Monday doing in summer?
¿Un judío sin paisanos?
A Jew without countrymen?
¿Y que estoy haciendo yo... sin ti?
And what am I doing... without you?
Na ra ra ra ra-ra-ra-ra
Na ra ra ra ra-ra-ra-ra
Na ra ra ra ra-ra-ra-ra
Na ra ra ra ra-ra-ra-ra





Writer(s): Ricardo Arjona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.