Paroles et traduction Ricardo Arjona - Desnuda/Lo Poco Que Tengo/Realmente No Estoy Tan Solo/Sin Ti... Sin Mí (Circo Soledad En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desnuda/Lo Poco Que Tengo/Realmente No Estoy Tan Solo/Sin Ti... Sin Mí (Circo Soledad En Vivo)
Обнаженная/То немногое, что у меня есть/На самом деле я не так одинок/Без тебя... Без меня (Circo Soledad En Vivo)
No
es
ninguna
aberración
sexual
Это
не
сексуальное
извращение,
Pero
me
gusta
verte
andar
en
cueros
Но
мне
нравится
видеть
тебя
обнаженной.
El
compás
de
tus
pechos
aventureros
Ритм
твоих
авантюрных
грудей,
Víctimas
de
la
gravedad
Жертв
земного
притяжения.
Será
porque
no
me
gusta
la
tapicería
Может
быть,
потому
что
мне
не
нравится
одежда,
Que
creo
que
tu
desnudez
es
tu
mejor
lencería
Я
считаю,
что
твоя
нагота
— лучшее
белье.
Por
eso
es
que
me
gustas
tal
y
como
eres
Поэтому
ты
мне
нравишься
такой,
какая
ты
есть,
Incluso
ese
par
de
libras
de
más
Даже
с
этими
лишними
килограммами.
Si
te
viese
tu
jefe,
desnuda
y
detrás
Если
бы
твой
начальник
увидел
тебя
обнаженной,
No
dudaría
en
promover
tu
cintura
Он
бы
без
колебаний
повысил
твою
талию.
Deja
llenarme
de
tu
desnudez
Позволь
мне
наполниться
твоей
наготой,
Para
afrontar
los
disfraces
de
afuera
Чтобы
лучше
справляться
с
внешними
масками.
De
una
mejor
manera
Намного
лучше.
Desnuda
que
no
habrá
diseño
que
te
quede
mejor
Обнаженной,
ведь
нет
наряда
лучше,
Que
el
de
tu
piel
ajustada
a
tu
figura
Чем
твоя
кожа,
облегающая
твою
фигуру.
Desnuda
que
no
hay
un
ingenuo
que
vista
una
flor
Обнаженной,
ведь
никто
не
одевает
цветок,
Sería
como
taparle
la
hermosura
Это
было
бы
как
скрывать
его
красоту.
Desnuda
que
la
naturaleza
no
se
equivoca
Обнаженной,
ведь
природа
не
ошибается,
Y
si
te
hubiese
querido
con
ropa
И
если
бы
она
хотела
тебя
в
одежде,
Con
ropa
hubieses
nacido
В
одежде
бы
ты
и
родилась.
Deja
llenarme
de
tu
desnudez
Позволь
мне
наполниться
твоей
наготой,
Para
vestirme
por
dentro
Чтобы
одеться
изнутри,
Aunque
sea
un
momento
Хотя
бы
на
мгновение.
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
На
ра
ра
ра
ра-ра-ра-ра
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
На
ра
ра
ра
ра-ра-ра-ра
Yo
tengo
una
guitarra
vieja
У
меня
есть
старая
гитара,
Preñada
con
esta
canción
Чревата
этой
песней,
Amigos
que
nunca
aconsejan
Друзья,
которые
никогда
не
советуют,
Y
un
beso
a
mi
disposición
И
поцелуй
в
моем
распоряжении.
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
То
немногое,
что
у
меня
есть,
так
мало,
Que
vale
un
millón
Что
стоит
миллион.
Yo
tengo
el
aire
que
respiro
У
меня
есть
воздух,
которым
я
дышу,
Y
el
mar
todito
para
mí
И
все
море
для
меня.
Amores
viejos
y
suspiros
Старые
любови
и
вздохи,
Y
si
alguien
dice
no,
yo
si
И
если
кто-то
говорит
"нет",
я
говорю
"да".
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
То
немногое,
что
у
меня
есть,
так
мало,
Que
es
también
pa'
ti
Что
это
также
и
для
тебя.
Las
huellas
de
tus
pies
descalzos
Следы
твоих
босых
ног,
El
humo
de
la
cafetera
Дым
из
кофеварки,
Tres
cuadros
surrealistas
falsos
Три
поддельных
сюрреалистичных
картины,
Tu
risa
que
trae
primavera
Твой
смех,
несущий
весну,
Aunque
el
tiempo
esté
fatal
Даже
если
погода
ужасная.
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
То
немногое,
что
у
меня
есть,
так
мало,
Pero
es
esencial
Но
оно
существенно.
Tengo
un
aguacero
para
mi
verano
У
меня
есть
ливень
для
моего
лета,
Y
una
ola
para
surfear
И
волна
для
серфинга,
Una
sombra
que
me
sigue
a
donde
voy
Тень,
которая
следует
за
мной
повсюду,
(Y
dos
pies
pa'
caminar)
(И
две
ноги,
чтобы
ходить).
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
То
немногое,
что
у
меня
есть,
так
мало,
Que
hay
pa'
regalar
Что
его
можно
дарить.
Tengo
la
noticia
de
que
no
es
noticia
У
меня
есть
новость,
которая
не
новость,
De
que
no
me
importa
nada
О
том,
что
мне
ничего
не
важно.
Aprendí
a
graduarme
en
todo
de
aprendiz
Я
научился
выпускаться
во
всем
учеником,
Y
no
imploro
agua
pasada
И
не
молю
о
прошлом.
Lo
poco
que
tengo
es
tan
poco
То
немногое,
что
у
меня
есть,
так
мало,
Que
me
hace
feliz
Что
делает
меня
счастливым.
La
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
Ла
ра
ра
ра
ра-ра-ра-ра
¿Nos
metemos
a
la
máquina
del
tiempo?
Залезем
в
машину
времени?
Me
tomo
un
café
con
tu
ausencia
Я
выпью
кофе
с
твоим
отсутствием,
Y
le
enciendo
un
cigarro
a
la
nostalgia
И
закурю
сигарету
с
ностальгией.
Le
doy
un
beso
en
el
cuello
a
tu
espacio...
vacío
Поцелую
в
шею
твое
пустое...
место.
Me
juego
un
ajedrez
con
tu
historia
Сыграю
в
шахматы
с
твоей
историей,
Y
le
acaricio
la
espalda
a
la
memoria
И
поглажу
по
спине
память,
Seduciendo
al
par
de
zapatos
azules
que
olvidaste
Соблазняя
пару
синих
туфель,
которые
ты
забыла.
Y
charlo
de
política
И
поболтаю
о
политике
Con
tu
cepillo
de
dientes
С
твоей
зубной
щеткой,
Con
visión
tan
analítica
С
таким
же
аналитическим
взглядом,
Como
cuando
te
arrepientes
Как
когда
ты
сожалеешь.
(Realmente
no
estoy
tan
solo
(На
самом
деле
я
не
так
одинок,
¿Quién
te
dijo
que
te
fuiste?
Кто
сказал
тебе,
что
ты
ушла?
Si
aún
te
encuentro
cocinando
Если
я
все
еще
нахожу
тебя
готовящей
Algún
recuerdo
en
la
cocina
Какое-то
воспоминание
на
кухне,
O
en
la
sombra
que
dibuja
la
cortina)
Или
в
тени,
которую
рисует
занавеска).
Realmente
no
estoy
tan
solo
На
самом
деле
я
не
так
одинок,
Quién
te
dijo
que
te
fuiste
Кто
сказал
тебе,
что
ты
ушла?
Si
cargaste
con
el
cuerpo
Если
ты
забрала
тело,
Pero
no
con
el
recuerdo
Но
не
воспоминание.
Y
el
recuerdo
está
conmigo
И
воспоминание
со
мной.
Realmente
no
estoy
tan
solo
На
самом
деле
я
не
так
одинок,
Quién
te
dijo
que
te
fuiste
Кто
сказал
тебе,
что
ты
ушла?
Si
uno
no
está
donde
el
cuerpo
Ведь
человек
не
там,
где
его
тело,
Sino
donde
más
lo
extrañan
А
там,
где
по
нему
больше
всего
скучают.
Y
aquí
se
te
extraña
tanto
И
здесь
по
тебе
так
скучают.
Tú
sigues
aquí,
sin
ti,
conmigo
Ты
все
еще
здесь,
без
тебя,
со
мной.
¿Quién
está
contigo?
Кто
с
тобой?
Si
ni
siquiera
estás
tú
Если
даже
тебя
там
нет.
La
ra
ra
la
ra
ra
ra
Ла
ра
ра
ла
ра
ра
ра
(Hay
celulares
que
quedan
así
por
cuarenta
minutos
(Бывают
телефоны,
которые
остаются
так
на
сорок
минут,
Que
uno
no
sabe
¿cómo
puede
durar
un
brazo
así?
И
не
понятно,
как
рука
может
так
долго
держаться.
Para
todos
los
que
piensan
que
todo
cabe
en
un
celular
Для
всех
тех,
кто
думает,
что
все
помещается
в
мобильный
телефон,
Incluso
los
besos
y
las
caricias,
para
todos
ellos
la
pregunta
es...)
Даже
поцелуи
и
ласки,
для
всех
них
вопрос...)
¿Qué
hace
el
sexo
en
internet?
Что
делает
секс
в
интернете?
(¿Estás
grabando
vos
ahí?
(Ты
снимаешь
там?
Vos,
¿estás
grabando?,
¿sí?
Ты
снимаешь,
да?
Bueno,
para
vos
que
te
vi
que
lo
tienes
así
Ну,
для
тебя,
я
видел,
что
ты
снимаешь,
¿Qué
hace
el
sexo
en
internet?
Что
делает
секс
в
интернете?
¿Qué
hace
el
sexo
en
tu
celular?
Что
делает
секс
в
твоем
телефоне?
¿El
pudor
en
la
vedette?
Скромность
в
звезде?
¿Qué
hace
un
Porsche
en
Tel
Aviv
Что
делает
Porsche
в
Тель-Авиве?
¿Un
pigmeo
en
un
iglú?
Пигмей
в
иглу?
¿Una
duda
en
un
vudú?
Сомнение
в
вуду?
¿Qué
hace
Frida
sin
sufrir?
Что
делает
Фрида
без
страданий?
Si,
así
como
quien
no
quiere
la
cosa
Да,
как
будто
между
прочим,
Más
fácil
dispara
rosas
un
misil
que
tú
un
quizás
Ракета
легче
выпустит
розы,
чем
ты
— "может
быть".
¿Quién
me
manda
a
ser
adicto
de
tus
besos?
Кто
заставил
меня
быть
зависимым
от
твоих
поцелуев?
Si
la
luna
no
es
de
queso,
ni
tu
boca
suvenir
Ведь
луна
не
из
сыра,
а
твои
губы
— не
сувенир.
¿Qué
hace
un
casto
en
un
motel?
Что
делает
целомудренный
в
мотеле?
¿Qué
hace
un
genio
en
un
cuartel?
Что
делает
гений
в
казарме?
¿Y
qué
estás
haciendo
tú,
Argentina
И
что
ты
делаешь,
Аргентина?
¿Y
qué
estoy
haciendo
yo?
sin
ti
И
что
я
делаю...
без
тебя?
¿Qué
estás
haciendo
tú?
Что
ты
делаешь?
¿Qué
estoy
haciendo
yo?
Что
я
делаю?
Malgastando
en
cualquier
cama
Транжиря
в
любой
постели,
Lo
que
se
nos
dé
la
gana
Что
нам
вздумается,
Pa'
vengarnos
de
los
dos
Чтобы
отомстить
нам
обоим.
¿Qué
estás
haciendo
tú?
Что
ты
делаешь?
(¿Qué
estoy
haciendo
yo?)
(Что
я
делаю?)
Malgastando
en
cualquier
cama
Транжиря
в
любой
постели,
Lo
que
se
nos
dé
la
gana
Что
нам
вздумается,
Pa'
vengarnos
de
los
dos
Чтобы
отомстить
нам
обоим.
¿Qué
hace
un
lunes
en
verano?
Что
делает
понедельник
летом?
¿Un
judío
sin
paisanos?
Еврей
без
соотечественников?
¿Y
que
estoy
haciendo
yo...
sin
ti?
И
что
я
делаю...
без
тебя?
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
На
ра
ра
ра
ра-ра-ра-ра
Na
ra
ra
ra
ra-ra-ra-ra
На
ра
ра
ра
ра-ра-ра-ра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.