Ricardo Arjona - Hasta Que la Muerte Los Separe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Hasta Que la Muerte Los Separe




Hasta Que la Muerte Los Separe
Until Death Do Us Part
Hasta que la muerte los separe,
Until death do us part,
Les dijo el Padre Arturo a quemarropa,
Father Arturo said point-blank,
Que sea dios desde hoy quien los ampare
May God protect you both from this day forth,
No habrá mas besos de otros en la boca.
No more kisses from others on your lips.
Firmaron como propiedad privada,
Signed like private property,
Los besos el sillón y los cubiertos,
The kisses, the sofa, and the silverware,
La costumbre desde hoy ya esta instalada
Custom is now installed,
Y el señor azahar ya es hombre muerto.
And Mr. Azahar is now a dead man.
Hasta que la muerte los separe.
Until death do us part.
Lunas que de miel se empalagaron,
Moons that got sick of honey,
Cuartos de motel abandonado,
Abandoned motel rooms,
Bocas que antes tanto se besaron,
Mouths that once kissed so much,
Cuerpos que olvidaron el pecado.
Bodies that forgot about sin.
Firmas que asustaron el futuro,
Signatures that scared the future,
Planes que también se acostumbraron,
Plans that also got used to it,
Mentiras que otra vez dicen lo juro,
Lies that once again say "I swear",
Sueños que se van como llegaron.
Dreams that leave as they arrived.
Hasta que la muerte los separe.
Until death do us part.
La piel que se acostumbra a la costumbre,
Skin that gets used to habit,
Los sueños que no sueñan demasiado,
Dreams that don't dream too much,
Los jueves a ir al súper por legumbres,
Thursdays going to the supermarket for vegetables,
Y el sexo mucho mas civilizado.
And sex much more civilized.
Ya vendrá parentela pa′ animarse,
Relatives will come to cheer up,
Aumenta el personal corporativo,
The corporate staff increases,
Mas tardan en llegar que en retirarse,
They take longer to arrive than to leave,
Con una lista enorme de adjetivos.
With a huge list of adjectives.
Hasta que la muerte los separe.
Until death do us part.
Lunas que de miel se empalagaron,
Moons that got sick of honey,
Cuartos de motel abandonado,
Abandoned motel rooms,
Bocas que antes tanto se besaron,
Mouths that once kissed so much,
Cuerpos que olvidaron el pecado.
Bodies that forgot about sin.
Firmas que asustaron el futuro,
Signatures that scared the future,
Planes que también se acostumbraron,
Plans that also got used to it,
Mentiras que otra vez dicen lo juro,
Lies that once again say "I swear",
Sueños que se van como llegaron.
Dreams that leave as they arrived.
Hasta que la muerte los separe
Until death do us part
Lunas que de miel se empalagaron,
Moons that got sick of honey,
Cuartos de motel abandonado,
Abandoned motel rooms,
Bocas que antes tanto se besaron,
Mouths that once kissed so much,
Cuerpos que olvidaron el pecado.
Bodies that forgot about sin.
Firmas que asustaron el futuro,
Signatures that scared the future,
Planes que también se acostumbraron,
Plans that also got used to it,
Mentiras que otra vez dicen lo juro,
Lies that once again say "I swear",
Sueños que se van como llegaron.
Dreams that leave as they arrived.
Hasta que la muerte los separe
Until death do us part
Hasta que la muerte los separe
Until death do us part






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.