Paroles et traduction Ricardo Arjona - Hasta Que la Muerte Los Separe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Que la Muerte Los Separe
Пока смерть не разлучит нас
Hasta
que
la
muerte
los
separe,
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
Les
dijo
el
Padre
Arturo
a
quemarropa,
Сказал
отец
Артуро
в
упор,
Que
sea
dios
desde
hoy
quien
los
ampare
Пусть
Бог
с
этого
дня
вас
хранит,
No
habrá
mas
besos
de
otros
en
la
boca.
Не
будет
больше
поцелуев
других
губ.
Firmaron
como
propiedad
privada,
Подписались,
как
на
частную
собственность,
Los
besos
el
sillón
y
los
cubiertos,
На
поцелуи,
диван
и
столовые
приборы,
La
costumbre
desde
hoy
ya
esta
instalada
Привычка
с
сегодняшнего
дня
установлена,
Y
el
señor
azahar
ya
es
hombre
muerto.
И
господин
Азахар
уже
покойник.
Hasta
que
la
muerte
los
separe.
Пока
смерть
не
разлучит
нас.
Lunas
que
de
miel
se
empalagaron,
Медовые
луны,
что
приторно-сладкими
стали,
Cuartos
de
motel
abandonado,
Номера
мотелей,
покинутые
нами,
Bocas
que
antes
tanto
se
besaron,
Губы,
что
раньше
так
страстно
целовались,
Cuerpos
que
olvidaron
el
pecado.
Тела,
забывшие
о
грехе.
Firmas
que
asustaron
el
futuro,
Подписи,
что
напугали
будущее,
Planes
que
también
se
acostumbraron,
Планы,
что
тоже
привыкли,
Mentiras
que
otra
vez
dicen
lo
juro,
Ложь,
что
снова
шепчет
"клянусь",
Sueños
que
se
van
como
llegaron.
Мечты,
что
уходят
так
же,
как
пришли.
Hasta
que
la
muerte
los
separe.
Пока
смерть
не
разлучит
нас.
La
piel
que
se
acostumbra
a
la
costumbre,
Кожа,
привыкшая
к
обыденности,
Los
sueños
que
no
sueñan
demasiado,
Сны,
что
не
мечтают
слишком
много,
Los
jueves
a
ir
al
súper
por
legumbres,
Четверги,
походы
в
супермаркет
за
овощами,
Y
el
sexo
mucho
mas
civilizado.
И
секс
гораздо
более
цивилизованный.
Ya
vendrá
parentela
pa′
animarse,
Приедет
родня,
чтобы
повеселиться,
Aumenta
el
personal
corporativo,
Увеличится
штат
сотрудников
корпорации,
Mas
tardan
en
llegar
que
en
retirarse,
Они
не
успеют
приехать,
как
уже
уедут,
Con
una
lista
enorme
de
adjetivos.
С
огромным
списком
прилагательных.
Hasta
que
la
muerte
los
separe.
Пока
смерть
не
разлучит
нас.
Lunas
que
de
miel
se
empalagaron,
Медовые
луны,
что
приторно-сладкими
стали,
Cuartos
de
motel
abandonado,
Номера
мотелей,
покинутые
нами,
Bocas
que
antes
tanto
se
besaron,
Губы,
что
раньше
так
страстно
целовались,
Cuerpos
que
olvidaron
el
pecado.
Тела,
забывшие
о
грехе.
Firmas
que
asustaron
el
futuro,
Подписи,
что
напугали
будущее,
Planes
que
también
se
acostumbraron,
Планы,
что
тоже
привыкли,
Mentiras
que
otra
vez
dicen
lo
juro,
Ложь,
что
снова
шепчет
"клянусь",
Sueños
que
se
van
como
llegaron.
Мечты,
что
уходят
так
же,
как
пришли.
Hasta
que
la
muerte
los
separe
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Lunas
que
de
miel
se
empalagaron,
Медовые
луны,
что
приторно-сладкими
стали,
Cuartos
de
motel
abandonado,
Номера
мотелей,
покинутые
нами,
Bocas
que
antes
tanto
se
besaron,
Губы,
что
раньше
так
страстно
целовались,
Cuerpos
que
olvidaron
el
pecado.
Тела,
забывшие
о
грехе.
Firmas
que
asustaron
el
futuro,
Подписи,
что
напугали
будущее,
Planes
que
también
se
acostumbraron,
Планы,
что
тоже
привыкли,
Mentiras
que
otra
vez
dicen
lo
juro,
Ложь,
что
снова
шепчет
"клянусь",
Sueños
que
se
van
como
llegaron.
Мечты,
что
уходят
так
же,
как
пришли.
Hasta
que
la
muerte
los
separe
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Hasta
que
la
muerte
los
separe
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.