Ricardo Arjona - Historia de Taxi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Historia de Taxi




Historia de Taxi
Taxi Story
(¡Taxi!)
(Taxi!)
Eran las diez de la noche, piloteaba mi nave
It was ten at night, I was piloting my ship
Era mi taxi un VolksWagen del año 68
My taxi was a Volkswagen from '68
Era un dia de esos malos donde no hubo pasaje
It was one of those bad days with no fares in sight
Las lentejuelas de un traje me hicieron la parada
The sequins of a dress hailed me down that night
Era una rubia preciosa
She was a gorgeous blonde
Llevaba minifalda
Wearing a miniskirt
El escote en su espalda
The low cut on her back
Llegaba justo a la gloria
Reached heavenly bliss
Una lágrima negra rodaba en su mejilla
A black tear rolled down her cheek
Mientras que el retrovisor decía: "ve, qué pantorillas"
While the rearview mirror whispered, "Check out those legs, chic!"
Yo vi un poco más, ah-ah-ah
I saw a little more, ah-ah-ah
Eran las diez con cuarenta, sigzagueaba en reforma
It was ten-forty, zigzagging down Reforma
Me dijo: "me llamo Norma" mientras cruzaba la pierna
She said, "My name is Norma," as she crossed her leg
Sacó un cigarro algo extraño, de esos que te dan risa
She took out a strange cigarette, the kind that make you laugh
Le ofrecí fuego de prisa y me temblaba la mano
I offered her a light quickly, my hand trembling in my grasp
Le pregunté: "¿por quién llora?"
I asked her, "Who are you crying for?"
Y me dijo: "por un tipo
And she said, "For a guy
Que se cree que por rico
Who thinks that because he's rich
Puede venir a engañarme"
He can come and deceive me, why?"
No caiga usted por amores
Don't fall for love like that, my dear
Debe de levantarse (Le dije)
You should stand up tall (I said)
Cuente con un servidor
You can count on me right here
Si lo que quiere es vengarse
If revenge is what you've bred
Y me sonrió, oh-oh-oh, oh-oh-oh
And she smiled, oh-oh-oh, oh-oh-oh
¿Qué es lo que hace un taxista seduciendo a la vida?
What's a taxi driver doing, seducing life this way?
¿Qué es lo que hace un taxista construyendo una herida?
What's a taxi driver doing, creating wounds today?
¿Qué es lo que hace un taxista en frente de una dama?
What's a taxi driver doing, in front of a lady so fine?
¿Qué es lo que hace un taxista con sus sueños de cama?
What's a taxi driver doing, with bedroom dreams on his mind?
Me pregunté, eh-eh-eh, eh-eh-eh
I asked myself, eh-eh-eh, eh-eh-eh
Lo vi abrazando y besando a una humilde muchacha
I saw him hugging and kissing a humble young lass
Es de clase muy sencilla, lo por su facha
She's from a simple background, I could tell by her class
Me sonreía en el espejo y se sentaba de lado
She smiled at me in the mirror, sitting sideways in the back
Yo estaba idiotizado con el espejo empañado
I was mesmerized, staring at the window, steamy and black
Me dijo: "doble en la esquina
She said, "Turn at the corner, dear
Iremos hasta mi casa
We'll go to my place tonight
Después de un par de tequilas
After a couple of tequilas, my dear
Veremos qué es lo que pasa"
We'll see what happens, alright?"
Para qué describir lo que hicimos en la alfombra
Why describe what we did on the rug?
Si basta con resumir que le besé hasta la sombra
It's enough to say I kissed her from her head to her mug
Y un poco más, ah-ah-ah-ah
And a little more, ah-ah-ah-ah
No se sienta usted tan sola
Don't feel so alone, my dear
Sufro, aunque no es lo mismo
I suffer too, though not the same
Mi mujer y mi horario
My wife and my working hours, I fear
Han abierto un abismo
Have opened up a chasm, it's clear
Cómo se sufre ambos lados de las clases sociales
How both sides of the social classes suffer so
Usted sufre en su mansión, yo sufro en los arrabales
You suffer in your mansion, I suffer in the slums, you know
Me dijo: "vente conmigo, que sepa, no estoy sola"
She said, "Come with me, let him know I'm not alone tonight"
Se hizo, en el pelo, una cola, fuimos al bar donde estaba
She tied her hair back tight, we went to the bar where he was in sight
Entramos, precisamente
We walked in, and right there he was
Él abrazaba una chica
Embracing a girl, it's true
Mira si es grande el destino
Isn't fate a funny cause?
Y esta ciudad es chica
And this city is so small, too
Era mi mujer, eh-eh-eh, eh-eh-eh
It was my wife, eh-eh-eh, eh-eh-eh
¿Qué es lo que hace un taxista seduciendo a la vida?
What's a taxi driver doing, seducing life this way?
¿Qué es lo que hace un taxista construyendo una herida?
What's a taxi driver doing, creating wounds today?
¿Qué es lo que hace un taxista cuando un caballero
What's a taxi driver doing when a gentleman so grand
Coincide con su mujer en horario y esmero?
Meets his wife at the same time, in the same bar, hand in hand?
Me pregunté, eh-eh-eh, eh-eh-eh
I asked myself, eh-eh-eh, eh-eh-eh
Desde aquella noche, ellos juegan a engañarnos
Since that night, they play their game of deceit
Se ven en el mismo bar
They meet in the same bar, it seems
Y la rubia para el taxi siempre a las diez en el mismo
And the blonde hails my taxi, always at ten, can't be beat
Lugar
At the same spot, living out their dreams






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.