Paroles et traduction Ricardo Arjona - Mujer de Lujo (Circo Soledad En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer de Lujo (Circo Soledad En Vivo)
Luxury Woman (Live Circus of Loneliness)
Te
vistes
de
azul
para
opacar
el
cielo
You
dress
in
blue
to
outshine
the
sky
Y
consigues
espejos
para
estar
bien
segura
And
you
find
mirrors
to
make
sure
Que
eres
bella
That
you're
beautiful
Y
que
hay
que
ofrecerte
tributos
de
sol
si
regalas
un
beso
And
that
tributes
of
sun
must
be
offered
to
you
if
you
give
a
kiss
Narciso
el
instinto
que
domina
tu
esencia
Narcissus,
the
instinct
that
dominates
your
essence
Y
es
idiota
el
consumo
de
mi
tiempo
contigo
And
it's
idiotic
that
I
waste
my
time
with
you
Sueños,
sueños
rotos
Dreams,
broken
dreams
Los
que
me
vas
dejando
en
mi
activo
de
vida
Those
that
you
leave
me
in
my
life's
assets
De
qué
me
sirve
tu
cuerpo
What
good
is
your
body
Si
lo
administras
con
saldos
de
lo
que
quieres
darme
If
you
ration
it
with
what
you
want
to
give
me
De
qué
me
sirve
tu
boca
What
good
is
your
mouth
Si
se
te
caen
los
besos
y
los
recojo
humillado
If
your
kisses
fall
and
I
pick
them
up
humiliated
Mujer
de
lujo,
mujer
florero
Luxury
woman,
vase
woman
Mujer
de
risas,
olor
y
caprichos,
con
futuros
de
nada
Woman
of
laughter,
scent
and
whims,
with
a
future
of
nothing
Mujer
de
lujo,
mujer
cortina
Luxury
woman,
curtain
woman
Adornará
tu
cabeza
la
sala
de
un
tipo
cazador
de
reliquias
A
relic
hunter's
living
room
will
adorn
your
head
Y
te
harás
vieja
sin
sueños
And
you'll
grow
old
without
dreams
Trataré
de
encontrar
en
un
vientre
sencillo
I'll
try
to
find
El
calor
que
el
deshielo
me
apagó
tantas
veces
In
a
simple
womb
the
warmth
that
the
thaw
has
extinguished
Y
le
daré
de
regalo
And
I
will
give
her
as
a
gift
Lo
que
no
tiene
precio
ni
tendrá
en
el
mercado
That
which
is
priceless
and
will
never
be
in
the
market
Te
deseo
la
suerte,
la
que
no,
la
que
no
te
mereces
I
wish
you
luck,
not
the
luck
you
don't
deserve
La
que
no
andas
buscando,
la
que
nunca
precisas
The
luck
you
don't
go
looking
for,
the
luck
you
never
need
Mientras,
mientras
dure
Meanwhile,
while
it
lasts
Ese
cuerpo
perfecto
que
se
gasta
en
el
tiempo
That
perfect
body
that
wears
out
over
time
De
qué
me
sirven
tus
manos
What
good
are
your
hands
Si
están
tan
lejos
de
un
roce
como
yo
de
tus
sueños
If
they're
as
far
from
a
touch
as
I
am
from
your
dreams
De
qué
me
sirven
tus
ojos
What
good
are
your
eyes
Si
les
importa
un
carajo
si
me
voy
o
aparezco
If
they
don't
care
if
I
leave
or
appear
Mujer
de
lujo,
mujer
florero
Luxury
woman,
vase
woman
Mujer
de
risas,
olor
y
caprichos,
con
futuros
de
nada
Woman
of
laughter,
scent
and
whims,
with
a
future
of
nothing
Mujer
de
lujo,
mujer
cortina
Luxury
woman,
curtain
woman
Adornará
tu
cabeza
la
sala
de
un
tipo
cazador
de
reliquias
A
relic
hunter's
living
room
will
adorn
your
head
Y
te
harás
vieja
sin
sueños
And
you'll
grow
old
without
dreams
Sin
amigos
Without
friends
Sin
nada
Without
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.