Ricardo Arjona - Pensar en Ti - Versión Acústica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Pensar en Ti - Versión Acústica




Pensar en Ti - Versión Acústica
Думать о тебе - Акустическая версия
Allá afuera seis contra seis en la contienda futbolera del barrio
Там, снаружи, шесть на шесть в дворовом футбольном матче
Aquí adentro un insecto se posa sin complejos en el ropero
Здесь, внутри, насекомое бесстрашно садится на шкаф
Un voceador con objetivos de venta anuncia la peor noticia
Газетчик, стремясь к продажам, объявляет худшую новость
Y la viuda de enfrente vio a un muchacho de veinte con malicia
А вдова напротив с лукавством посмотрела на двадцатилетнего парня
Y el sol que se apaga y la luna se enciende,
И солнце гаснет, а луна восходит,
Y al vecino filósofo nadie lo entiende.
И философа-соседа никто не понимает.
Y advertí que el reloj no avanzaba,
И я заметил, что часы не идут,
Presumí que era un defecto mecánico,
Предположил, что это механическая поломка,
No entendí que era por que no pasaba el tiempo
Не понял, что время остановилось из-за меня
Porque siempre, siempre he pensado en ti
Потому что я всегда, всегда думал о тебе.
Pensar en ti, pensar en ti,
Думать о тебе, думать о тебе,
Es como abrirle un agujero al tiempo,
Это как проделать дыру во времени,
Pensar en ti.
Думать о тебе.
Pensar en ti, pensar en ti,
Думать о тебе, думать о тебе,
Es un derroche de masoquismo,
Это расточительство мазохизма,
Pensar en ti, sin mí.
Думать о тебе, без тебя.
Allá afuera cuatro contra tres fue el resultado final
Там, снаружи, четыре на три окончательный счет
Y el estornudo que di fue para aquél insecto un huracán
А мой чих стал для того насекомого ураганом
Y aquél voceador ha cambiado de noticia pues nada ha vendido,
И тот газетчик сменил новость, ведь ничего не продал,
Y la viuda coqueta resolvió su problema como ha podido.
А кокетливая вдова решила свою проблему, как смогла.
Y la luna se apaga y es el sol que se enciende,
И луна гаснет, и солнце восходит,
Y el filósofo vuela en su cometa de humo.
И философ улетает на своем дымном змее.
Y advertí que el reloj no avanzaba,
И я заметил, что часы не идут,
Presumí que era un defecto mecánico,
Предположил, что это механическая поломка,
No entendí que era por que no pasaba el tiempo,
Не понял, что время остановилось из-за меня,
Porque siempre, siempre he pensado en ti.
Потому что я всегда, всегда думал о тебе.
Pensar en ti, pensar en ti,
Думать о тебе, думать о тебе,
Es como abrirle un agujero al tiempo,
Это как проделать дыру во времени,
Pensar en ti.
Думать о тебе.
Pensar en ti, pensar en ti,
Думать о тебе, думать о тебе,
Es un derroche de masoquismo,
Это расточительство мазохизма,
Pensar en ti, sin mí.
Думать о тебе, без тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.