Paroles et traduction Ricardo Arjona - Qué voy hacer conmigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué voy hacer conmigo
What Am I Going to Do with Myself
Ahora
que
no
estás,
"hogar"
lo
escribo
sin
"h"
Now
that
you're
gone,
"home"
I
write
without
the
"h"
Y
la
palabra
"amor"
la
cambié
por
"dolor".
And
the
word
"love"
I've
changed
to
"pain".
Es
tan
pobre
mi
presente
que
se
endeuda
soñando
My
present
is
so
poor
that
it
dreams
of
getting
into
debt
Y
es
tan
rico
el
pasado
que
aún
sigo
recordando.
And
the
past
is
so
rich
that
I
still
remember.
Ahora
que
no
estás,
estoy
abandonado
Now
that
you're
gone,
I
am
abandoned
Como
un
bote
de
bronceador
en
casa
de
esquimales.
Like
a
bottle
of
suntan
lotion
in
an
Eskimo's
house.
Mi
horóscopo
dice:
"son
problemas
astrales..."
My
horoscope
says:
"there
are
astral
problems..."
Y
he
llegado
al
extremo
de
envidiar
animales.
And
I've
gone
so
far
as
to
envy
animals.
Y
nuestro
cuarto
es
almacén
de
recuerdos,
And
our
room
is
a
warehouse
of
memories,
Y
nuestra
mesa
es
aeropuerto
de
moscas,
And
our
table
is
an
airport
for
flies,
Y
nuestra
cama
es
un
inmenso
desierto,
And
our
bed
is
a
vast
desert,
Con
la
vida
y
la
energía
de
un
muerto.
With
the
life
and
energy
of
a
dead
man.
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
What
am
I
going
to
do
with
myself...
Qué
difícil
es
amar
al
ogro
de
mi
propio
cuento,
How
difficult
it
is
to
love
the
ogre
in
my
own
story,
Cómo
aceptar
que
soy
como
un
delfín
tirado
en
un
desierto.
How
to
accept
that
I'm
like
a
dolphin
stranded
in
a
desert.
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
What
am
I
going
to
do
with
myself...
Si
el
idiota
del
espejo
suele
ser
mi
único
amigo,
If
the
idiot
in
the
mirror
is
usually
my
only
friend,
Si
he
confundido
la
almohada
más
de
mil
veces
contigo.
If
I've
confused
the
pillow
with
you
a
thousand
times.
Qué
voy
a
hacer
conmigo,
ahora
que
no
estás...
What
am
I
going
to
do
with
myself,
now
that
you're
gone...
Ahora
que
no
estás
el
silencio
es
un
ruido
Now
that
you're
gone,
silence
is
a
noise
Que
lastima
tremendamente
mis
oídos.
That
hurts
my
ears
terribly.
Si
enciendo
la
radio
vuelvo
a
recordarte,
If
I
turn
on
the
radio,
I
remember
you
again,
Y
si
es
que
la
apago
no
quiero
olvidarte.
And
if
I
turn
it
off,
I
don't
want
to
forget
you.
Y
nuestro
cuarto
es
almacén
de
recuerdos,
And
our
room
is
a
warehouse
of
memories,
Y
nuestra
mesa
es
aereopuerto
de
moscas,
And
our
table
is
an
airport
for
flies,
Y
nuestra
cama
es
un
inmenso
desierto,
And
our
bed
is
a
vast
desert,
Con
la
vida
y
la
energía
de
un
muerto.
With
the
life
and
energy
of
a
dead
man.
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
What
am
I
going
to
do
with
myself...
Qué
difiícil
es
amar
al
ogro
de
mi
propio
cuento,
How
difficult
it
is
to
love
the
ogre
in
my
own
story,
Cómo
aceptar
que
soy
como
un
delfín
tirado
en
un
desierto.
How
to
accept
that
I'm
like
a
dolphin
stranded
in
a
desert.
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
What
am
I
going
to
do
with
myself...
Si
el
idiota
del
espejo
suele
ser
mi
único
amigo,
If
the
idiot
in
the
mirror
is
usually
my
only
friend,
Si
he
confundido
la
almohada
más
de
mil
veces
contigo...
If
I've
confused
the
pillow
with
you
a
thousand
times...
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
What
am
I
going
to
do
with
myself...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.