Paroles et traduction Ricardo Arjona - Qué voy hacer conmigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué voy hacer conmigo
Что мне делать с собой?
Ahora
que
no
estás,
"hogar"
lo
escribo
sin
"h"
Теперь,
когда
тебя
нет,
слово
"дом"
я
пишу
без
"д".
Y
la
palabra
"amor"
la
cambié
por
"dolor".
А
слово
"любовь"
я
заменил
на
"боль".
Es
tan
pobre
mi
presente
que
se
endeuda
soñando
Настолько
бедно
мое
настоящее,
что
оно
влезает
в
долги,
мечтая,
Y
es
tan
rico
el
pasado
que
aún
sigo
recordando.
И
настолько
богато
прошлое,
что
я
все
еще
продолжаю
вспоминать.
Ahora
que
no
estás,
estoy
abandonado
Теперь,
когда
тебя
нет,
я
брошен,
Como
un
bote
de
bronceador
en
casa
de
esquimales.
Словно
тюбик
с
кремом
для
загара
в
доме
эскимосов.
Mi
horóscopo
dice:
"son
problemas
astrales..."
Мой
гороскоп
говорит:
"Это
астральные
проблемы..."
Y
he
llegado
al
extremo
de
envidiar
animales.
И
я
дошел
до
того,
что
завидую
животным.
Y
nuestro
cuarto
es
almacén
de
recuerdos,
А
наша
комната
— склад
воспоминаний,
Y
nuestra
mesa
es
aeropuerto
de
moscas,
А
наш
стол
— аэропорт
для
мух,
Y
nuestra
cama
es
un
inmenso
desierto,
А
наша
кровать
— огромная
пустыня,
Con
la
vida
y
la
energía
de
un
muerto.
С
жизнью
и
энергией
мертвеца.
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
Что
мне
делать
с
собой...
Qué
difícil
es
amar
al
ogro
de
mi
propio
cuento,
Как
трудно
любить
людоеда
из
моей
собственной
сказки,
Cómo
aceptar
que
soy
como
un
delfín
tirado
en
un
desierto.
Как
принять,
что
я
словно
дельфин,
выброшенный
на
берег
в
пустыне.
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
Что
мне
делать
с
собой...
Si
el
idiota
del
espejo
suele
ser
mi
único
amigo,
Если
идиот
в
зеркале
обычно
мой
единственный
друг,
Si
he
confundido
la
almohada
más
de
mil
veces
contigo.
Если
я
больше
тысячи
раз
путал
подушку
с
тобой.
Qué
voy
a
hacer
conmigo,
ahora
que
no
estás...
Что
мне
делать
с
собой,
теперь,
когда
тебя
нет...
Ahora
que
no
estás
el
silencio
es
un
ruido
Теперь,
когда
тебя
нет,
тишина
— это
шум,
Que
lastima
tremendamente
mis
oídos.
Который
ужасно
ранит
мои
уши.
Si
enciendo
la
radio
vuelvo
a
recordarte,
Если
я
включаю
радио,
я
снова
вспоминаю
тебя,
Y
si
es
que
la
apago
no
quiero
olvidarte.
А
если
выключаю,
то
не
хочу
тебя
забывать.
Y
nuestro
cuarto
es
almacén
de
recuerdos,
А
наша
комната
— склад
воспоминаний,
Y
nuestra
mesa
es
aereopuerto
de
moscas,
А
наш
стол
— аэропорт
для
мух,
Y
nuestra
cama
es
un
inmenso
desierto,
А
наша
кровать
— огромная
пустыня,
Con
la
vida
y
la
energía
de
un
muerto.
С
жизнью
и
энергией
мертвеца.
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
Что
мне
делать
с
собой...
Qué
difiícil
es
amar
al
ogro
de
mi
propio
cuento,
Как
трудно
любить
людоеда
из
моей
собственной
сказки,
Cómo
aceptar
que
soy
como
un
delfín
tirado
en
un
desierto.
Как
принять,
что
я
словно
дельфин,
выброшенный
на
берег
в
пустыне.
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
Что
мне
делать
с
собой...
Si
el
idiota
del
espejo
suele
ser
mi
único
amigo,
Если
идиот
в
зеркале
обычно
мой
единственный
друг,
Si
he
confundido
la
almohada
más
de
mil
veces
contigo...
Если
я
больше
тысячи
раз
путал
подушку
с
тобой...
Qué
voy
a
hacer
conmigo...
Что
мне
делать
с
собой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.