Paroles et traduction Ricardo Arjona - Quesos, Cosas, Casas (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quesos, Cosas, Casas (Acústico)
Cheese, Stuff, Houses (Acoustic)
Los
negros
tienen
swing
Black
people
have
swing
Los
blancos,
pecas
White
people
have
freckles
Las
monjas
tienen
ganas
Nuns
have
desires
Los
niños,
sueños
Children
have
dreams
Los
muertos
tienen
sed
The
dead
are
thirsty
Los
vivos,
culpas
The
living
have
guilt
Los
ricos
tienen
dietas
The
rich
have
diets
Los
pobres
hambre
The
poor
have
hunger
Y
al
final
la
mierda
huele
igual
And
in
the
end,
shit
smells
the
same
Sea
de
príncipe
o
sirvienta
Whether
it's
from
a
prince
or
a
servant
El
soborno
tiene
clientes
Bribery
has
clients
La
flor
olores
Flowers
have
scents
Los
buenos
tienen
paz
The
good
have
peace
Los
malos
fiestas
The
bad
have
parties
Los
lunes
tienen
martes
Mondays
have
Tuesdays
Los
viernes
risas
Fridays
have
laughter
El
mal
tiene
un
doctor
Evil
has
a
doctor
El
tiempo,
tiempo
Time,
time
Menos
mal
que
el
cheque
alcanzará
Thank
goodness
the
check
will
suffice
Para
disfrazar
las
deudas
To
disguise
the
debts
Quesos,
cosas,
casas
Cheese,
stuff,
houses
Peros,
paras,
porques
Buts,
stops,
why's
Quesos
para
estar
vivo
Cheese
to
be
alive
Cosas
para
adornar
Things
to
decorate
La
casa
que
crees
tuya
The
house
you
think
is
yours
Mientras
puedas
respirar
As
long
as
you
can
breathe
Peros
pa'
complicarte
Buts
to
complicate
you
Paras
para
explicar
Stops
to
explain
Porqué
es
que
estamos
jodidos
Why
we're
screwed
Si
hay
aire
pa'
respirar
If
there's
air
to
breathe
Porqué
si
seguimos
vivos
Why
if
we're
still
alive
Las
ganas
de
jorobar
The
urge
to
bother
El
débil
tiene
trucos
The
weak
have
tricks
El
fuerte
excusas
The
strong
have
excuses
Dios
tiene
sus
fans
God
has
his
fans
El
mar
misterios
The
sea
has
mysteries
El
dolor
le
da
el
sabor
a
la
tertulia
Pain
gives
flavor
to
the
gathering
El
amor
le
pone
alas
hasta
a
un
cerdo
Love
gives
wings
even
to
a
pig
Y
al
final
unos
sueñan
con
soñar
And
in
the
end,
some
dream
of
dreaming
Y
otros
con
no
soñar
tanto
And
others
of
not
dreaming
so
much
Quesos,
cosas,
casas
Cheese,
stuff,
houses
Peros,
paras,
porques
Buts,
stops,
why's
Quesos
para
estar
vivo
Cheese
to
be
alive
Cosas
para
adornar
Things
to
decorate
La
casa
que
crees
tuya
The
house
you
think
is
yours
Mientras
puedas
respirar
As
long
as
you
can
breathe
Peros
pa'
complicarte
Buts
to
complicate
you
Paras
para
explicar
Stops
to
explain
Porqué
es
que
estamos
jodidos
Why
we're
screwed
Si
hay
aire
pa'
respirar
If
there's
air
to
breathe
Porqué
si
seguimos
vivos
Why
if
we're
still
alive
Las
ganas
de
jorobar
The
urge
to
bother
El
que
inventó
la
propiedad
privada
Whoever
invented
private
property
No
era
más
que
un
vendedor
Was
nothing
more
than
a
salesman
Y
al
mono
que
soñaba
And
the
monkey
who
dreamed
Lo
convirtió
en
consumidor
He
turned
it
into
a
consumer
De
quesos,
cosas,
casas
Of
cheese,
stuff,
houses
De
peros,
paras,
porques
Of
buts,
stops,
why's
De
oro
y
bisutería
Of
gold
and
costume
jewelry
De
ropa
y
lavandería
Of
clothes
and
laundry
De
mierda
y
Peptobismol
Of
shit
and
Pepto-Bismol
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.